< Gálatas 1 >

1 Pablo apóstol, no de los hombres, ni por hombre, sino por Jesu Cristo, y por Dios el Padre, que le levantó de entre los muertos,
To the churches in Galatia, from Paul, an Apostle whose commission is not from men and is given, not by man, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead;
2 Y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia:
and from all the Brothers here.
3 Gracia a vosotros, y paz de Dios el Padre, y de nuestro Señor Jesu Cristo,
May God, our Father, and the Lord Jesus Christ, bless you and give you peace.
4 El cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme a la voluntad de Dios y Padre nuestro: (aiōn g165)
For Christ, to rescue us from this present wicked age, gave himself for our sins, in accordance with the will of God and Father, (aiōn g165)
5 Al cual sea gloria por siglos de siglos. Amén. (aiōn g165)
to whom be ascribed all glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
6 Estoy maravillado de que tan presto os hayáis pasado de aquel que os llamó a la gracia de Cristo, a otro evangelio:
I am astonished at your so soon deserting him, who called you through the love of Christ, for a different ‘Good News,’
7 El cual no es otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el evangelio de Cristo.
Which is really no Good News at all. But then, I know that there are people who are harassing you, and who want to pervert the Good News of the Christ.
8 Mas si nosotros, o un ángel del cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea maldito.
Yet even if we — or if an angel from Heaven were to tell you any other ‘Good News’ than that which we told you, may he be accursed!
9 Como antes hemos dicho, así ahora tornamos a decir otra vez: Si alguien os anunciare otro evangelio del que habéis recibido, sea maldito.
We have said it before, and I repeat it now — If any one tells you a ‘Good News’ other than that which you received, may he be accursed!
10 Porque ¿persuado yo ahora a hombres, o a Dios? ¿o procuro de agradar a hombres? Porque si aun agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo.
Is this, I ask, trying to conciliate men, or God? Am I seeking to please men? If I were still trying to please men, I should not be a servant of Christ.
11 Empero os hago saber, hermanos, que el evangelio que os ha sido anunciado por mí, no es según hombre;
I would remind you, Brothers, that the Good News which I told is no mere human invention.
12 Porque ni le recibí de hombre, ni tampoco me fue enseñado, sino por revelación de Jesu Cristo.
I, at least, did not receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through a revelation made by Jesus Christ.
13 Porque ya habéis oído cual fue mi conversación en otro tiempo en el Judaismo, como sobre manera perseguía la iglesia de Dios, y la asolaba;
You heard, no doubt, of my conduct when I was devoted to Judaism — how I persecuted the Church of God to an extent beyond belief, and made havoc of it,
14 Y que aprovechaba en el Judaismo sobre muchos de mis iguales en mi nación, siendo más vehementemente zeloso de las tradiciones de mis padres.
and how, in my devotion to Judaism, I surpassed many of my contemporaries among my own people in my intense earnestness in upholding the traditions of my ancestors.
15 Mas cuando plugo a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,
But when God, who had set me apart even before my birth, and who called me by his love,
16 Revelar a su Hijo en mí, para que le predicase entre los Gentiles, desde luego no consulté con carne y sangre;
saw fit to reveal his Son in me, so that I might tell the Good News of him among the Gentiles, then at once, instead of consulting any human being,
17 Ni vine a Jerusalem a los que eran apóstoles antes que yo; sino que me fui a Arabia; y volví de nuevo a Damasco.
or even going up to Jerusalem to see those who were Apostles before me, I went to Arabia, and came back again to Damascus.
18 Después, pasados tres años, vine a Jerusalem a ver a Pedro, y estuve con él quince días.
Three years afterwards I went up to Jerusalem to make the acquaintance of Peter, and I stayed a fortnight with him.
19 Mas a ningún otro de los apóstoles ví, sino a Santiago el hermano del Señor.
I did not, however, see any other Apostle, except James, the Master’s brother.
20 Y en esto, que os escribo, he aquí, delante de Dios, que no miento.
(As to what I am now writing to you, I call God to witness that I am speaking the truth).
21 Después vine a las partes de Siria y de Cilicia.
Afterwards I went to the districts of Syria and Cilicia.
22 Y no era conocido de vista a las iglesias de Judea, que eran en Cristo:
But I was still unknown even by sight to the Christian Churches in Judea;
23 Mas solamente tenían fama de mí: Que el que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que en un tiempo destruía:
all that they had heard was — ‘The man who once persecuted us is now telling the Good News of the very Faith of which he once made havoc.’
24 Y glorificaban a Dios en mí.
And they praised God on my account.

< Gálatas 1 >