< Gálatas 1 >

1 Pablo apóstol, no de los hombres, ni por hombre, sino por Jesu Cristo, y por Dios el Padre, que le levantó de entre los muertos,
Paul, an apostle (not from humans, nor through humans, but through Yeshua Meshikha, and God the Father, who raised him from the dead),
2 Y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia:
and all the brothers who are with me, to the congregations of Galatia:
3 Gracia a vosotros, y paz de Dios el Padre, y de nuestro Señor Jesu Cristo,
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Yeshua Meshikha,
4 El cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme a la voluntad de Dios y Padre nuestro: (aiōn g165)
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father? (aiōn g165)
5 Al cual sea gloria por siglos de siglos. Amén. (aiōn g165)
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
6 Estoy maravillado de que tan presto os hayáis pasado de aquel que os llamó a la gracia de Cristo, a otro evangelio:
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you by the grace of Meshikha to a different "good news";
7 El cual no es otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el evangelio de Cristo.
and there is not another "good news." Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Meshikha.
8 Mas si nosotros, o un ángel del cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea maldito.
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you a "good news" other than that which we preached to you, let him be cursed.
9 Como antes hemos dicho, así ahora tornamos a decir otra vez: Si alguien os anunciare otro evangelio del que habéis recibido, sea maldito.
As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a "good news" other than that which you received, let him be cursed.
10 Porque ¿persuado yo ahora a hombres, o a Dios? ¿o procuro de agradar a hombres? Porque si aun agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo.
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Meshikha.
11 Empero os hago saber, hermanos, que el evangelio que os ha sido anunciado por mí, no es según hombre;
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not of human origin.
12 Porque ni le recibí de hombre, ni tampoco me fue enseñado, sino por revelación de Jesu Cristo.
For neither did I receive it from a human, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Yeshua Meshikha.
13 Porque ya habéis oído cual fue mi conversación en otro tiempo en el Judaismo, como sobre manera perseguía la iglesia de Dios, y la asolaba;
For you have heard of my former way of life in Judaism, how I severely persecuted the church of God, and tried to destroy it.
14 Y que aprovechaba en el Judaismo sobre muchos de mis iguales en mi nación, siendo más vehementemente zeloso de las tradiciones de mis padres.
I advanced in Judaism beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 Mas cuando plugo a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,
But when God, who had set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased
16 Revelar a su Hijo en mí, para que le predicase entre los Gentiles, desde luego no consulté con carne y sangre;
to reveal his Son to me, that I might preach him among those who are not Jewish, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 Ni vine a Jerusalem a los que eran apóstoles antes que yo; sino que me fui a Arabia; y volví de nuevo a Damasco.
nor did I go up to Urishlim to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
18 Después, pasados tres años, vine a Jerusalem a ver a Pedro, y estuve con él quince días.
Then after three years I went up to Urishlim to see Kipha and get information from him, and stayed with him fifteen days.
19 Mas a ningún otro de los apóstoles ví, sino a Santiago el hermano del Señor.
But of the other apostles I saw no one, except Yaquv, the Lord's brother.
20 Y en esto, que os escribo, he aquí, delante de Dios, que no miento.
Now about the things which I write to you, look, before God, I'm not lying.
21 Después vine a las partes de Siria y de Cilicia.
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
22 Y no era conocido de vista a las iglesias de Judea, que eran en Cristo:
I was still unknown by face to the congregations of Yehuda which were in Meshikha,
23 Mas solamente tenían fama de mí: Que el que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que en un tiempo destruía:
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
24 Y glorificaban a Dios en mí.
And they glorified God because of me.

< Gálatas 1 >