< Éxodo 40 >

1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
2 En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio.
'On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Y pondrás en él el arca del testimonio, y cubrirla has con el velo.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
4 Y meterás la mesa, y ponerla has en orden: y meterás el candelero, y encenderás sus lámparas.
And thou shalt bring in the table, and set in order the bread that is upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio: y pondrás el pabellón de la puerta del tabernáculo.
And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y pondrás agua en ella.
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
8 Finalmente pondrás el patio al rededor, y el pabellón de la puerta del patio.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él, y santificarlo has con todos sus vasos, y será santo.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof; and it shall be holy.
10 Y ungirás también el altar del holocausto, y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será el altar santidad de santidades.
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar; and the altar shall be most holy.
11 Asimismo ungirás la fuente y su basa, y santificarla has.
And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y lavarlos has con agua.
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
13 Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y ungirle has, y consagrarle has, para que sea mi sacerdote.
And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto Me in the priest's office.
14 Después harás llegar sus hijos, y vestirles has las túnicas.
And thou shalt bring his sons, and put tunics upon them.
15 Y ungirles has como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes: y será, que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto Me in the priest's office; and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.'
16 E hizo Moisés conforme a todo lo que Jehová le mandó: así lo hizo.
Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.
17 Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 E hizo Moisés levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
19 Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima, como Jehová había mandado a Moisés.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20 Y tomó, y puso el testimonio en el arca; y puso las barras sobre el arca: y la cubierta sobre el arca encima.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the ark-cover above upon the ark.
21 Y metió el arca en el tabernáculo: y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio al lado del aquilón del pabellón fuera del velo.
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
23 Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
And he set a row of bread in order upon it before the LORD; as the LORD commanded Moses.
24 Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio en frente de la mesa, al lado del mediodía del pabellón.
And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25 Y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26 Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil;
27 Y encendió sobre él el perfume aromático, como Jehová había mandado a Moisés.
and he burnt thereon incense of sweet spices; as the LORD commanded Moses.
28 Puso asimismo el pabellón de la puerta del tabernáculo.
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio: y ofreció sobre el holocausto y presente, como Jehová había mandado a Moisés.
And the altar of burnt-offering he set at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as the LORD commanded Moses.
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar: y puso en ella agua para lavar.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash;
31 Y lavaban en ella Moisés, y Aarón, y sus hijos sus manos y sus pies.
that Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet thereat;
32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés.
when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they should wash; as the LORD commanded Moses.
33 Finalmente levantó el patio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso el pabellón de la puerta del patio: y así acabó Moisés la obra.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. —
36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus partidas.
And whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys.
37 Y si la nube no se alzaba, no se partían, hasta el día que ella se alzaba.
But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, en ojos de toda la casa de Israel en todas sus partidas.
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. —

< Éxodo 40 >