< Éxodo 25 >

1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
TUHAN berkata kepada Musa,
2 Habla a los hijos de Israel que tomen para mi ofrenda: de todo varón, cuyo corazón la diere de su voluntad, tomaréis mi ofrenda.
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3 Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
berupa: emas, perak dan perunggu;
4 Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras;
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5 Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6 Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7 Piedras oniquinas, y piedras de engastes para el efod, y para el pectoral.
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8 Y hacerme han santuario, y yo habitaré entre ellos.
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9 Conforme a todo lo que yo te mostraré, es a saber, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos; así haréis.
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10 Harán también un arca de madera de cedro; la longura de ella será de dos codos y medio; y su anchura de codo y medio; y su altura de codo y medio:
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11 Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12 Y para ella harás de fundición cuatro sortijas de oro, que pongas a sus cuatro esquinas; las dos sortijas al un lado de ella, y las otras dos sortijas al otro lado.
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13 Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14 Y meterás las barras por las sortijas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15 Las barras se estarán en las sortijas del arca; no se quitarán de ella.
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17 Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18 Harás también dos querubines de oro, hacerlo has de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19 Y harás el un querubín al un cabo de la una parte, y el otro querubín al otro cabo de la otra parte de la cubierta, harás los querubines a sus dos cabos.
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta, las faces de ellos, la una en frente de la otra, mirando a la cubierta las faces de los querubines.
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21 Y pondrás la cubierta sobre el arca, encima, y en el arca pondrás el testimonio, que yo te daré.
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22 Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23 Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longura será de dos codos, y de un codo su anchura; y su altura de codo y medio.
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24 Y cubrirla has de oro puro, y hacerle has una corona de oro al rededor.
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25 Hacerle has también una moldura al derredor de anchura de una mano, a la cual moldura harás una corona de oro al rededor.
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26 Y hacerle has cuatro sortijas de oro, las cuales pondrás a las cuatro esquinas que estarán a sus cuatro pies.
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27 Las sortijas estarán delante de la moldura por lugares para las barras, para llevar la mesa.
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28 Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29 Harás también sus platos y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se cubrirá el pan: de oro fino las harás.
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31 Ítem, harás un candelero de oro puro; de martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32 Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33 Tres copas almendradas en la una caña, una manzana y una flor; y tres copas almendradas en la otra caña, una manzana y una flor; y así en las seis cañas que salen del candelero:
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34 Y en el candelero cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35 Una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36 Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37 Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera.
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38 Y sus despabiladeras y sus paletas de oro puro.
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40 Y mira, y haz conforme a su semejanza, que te ha sido mostrada en el monte.
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."

< Éxodo 25 >