< Efesios 6 >

1 Hijos, obedecéd a vuestros padres en el Señor; que esto es justo.
子どもたちよ。主にあって両親に従いなさい。これは正しいことだからです。
2 Honra a tu padre y a tu madre, (que es el primer mandamiento con promesa, )
「あなたの父と母を敬え。」これは第一の戒めであり、約束を伴ったものです。すなわち、
3 Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.
「そうしたら、あなたはしあわせになり、地上で長生きする。」という約束です。
4 Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos; sino criádlos en la disciplina y amonestación del Señor.
父たちよ。あなたがたも、子どもをおこらせてはいけません。かえって、主の教育と訓戒によって育てなさい。
5 Siervos, obedecéd a los que son vuestros señores según la carne con temor y temblor, en la integridad de vuestro corazón, como a Cristo:
奴隷たちよ。あなたがたは、キリストに従うように、恐れおののいて真心から地上の主人に従いなさい。
6 No sirviendo al ojo, como los que agradan a los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios:
人のごきげんとりのような、うわべだけの仕え方でなく、キリストのしもべとして、心から神のみこころを行ない、
7 Sirviendo con buena voluntad, como quien sirve al Señor, y no solo a los hombres:
人にではなく、主に仕えるように、善意をもって仕えなさい。
8 Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, eso mismo recibirá del Señor, ya sea siervo, o ya sea libre.
良いことを行なえば、奴隷であっても自由人であっても、それぞれその報いを主から受けることをあなたがたは知っています。
9 Y vosotros, señores, hacédles a ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y el vuestro está en los cielos; y no hay respeto de personas para con él.
主人たちよ。あなたがたも、奴隷に対して同じようにふるまいなさい。おどすことはやめなさい。あなたがたは、彼らとあなたがたとの主が天におられ、主は人を差別されることがないことを知っているのですから。
10 En fin, hermanos míos, sed fuertes en el Señor, y en el poder de su fortaleza.
終わりに言います。主にあって、その大能の力によって強められなさい。
11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.
悪魔の策略に対して立ち向かうことができるために、神のすべての武具を身に着けなさい。
12 Porque no solamente tenemos lucha con sangre y carne; sino con principados, con potestades, con los gobernadores de las tinieblas de este siglo, con malicias espirituales en lugares altos. (aiōn g165)
私たちの格闘は血肉に対するものではなく、主権、力、この暗やみの世界の支配者たち、また、天にいるもろもろの悪霊に対するものです。 (aiōn g165)
13 Por tanto tomád toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y superado todo, estar en pie.
ですから、邪悪な日に際して対抗できるように、また、いっさいを成し遂げて、堅く立つことができるように、神のすべての武具をとりなさい。
14 Estád pues firmes, ceñidos los lomos de verdad; y vestidos de coraza de justicia;
では、しっかりと立ちなさい。腰には真理の帯を締め、胸には正義の胸当てを着け、
15 Y calzados los pies con la preparación del evangelio de paz:
足には平和の福音の備えをはきなさい。
16 Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con el cual podréis apagar todos los dardos encendidos del maligno.
これらすべてのものの上に、信仰の大盾を取りなさい。それによって、悪い者が放つ火矢を、みな消すことができます。
17 Y el yelmo de salud tomád, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios:
救いのかぶとをかぶり、また御霊の与える剣である、神のことばを受け取りなさい。
18 Orando en todo tiempo con toda oración y ruego en el Espíritu, y velando para ello con toda instancia y suplicación por todos los santos;
すべての祈りと願いを用いて、どんなときにも御霊によって祈りなさい。そのためには絶えず目をさましていて、すべての聖徒のために、忍耐の限りを尽くし、また祈りなさい。
19 Y por mí, que me sea dada palabra con abrimiento de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio:
また、私が口を開くとき、語るべきことばが与えられ、福音の奥義を大胆に知らせることができるように私のためにも祈ってください。
20 Por el cual soy embajador en cadenas: para que en ellas hable osadamente, como debo hablar.
私は鎖につながれて、福音のために大使の役を果たしています。鎖につながれていても、語るべきことを大胆に語れるように、祈ってください。
21 Mas porque también vosotros sepáis mis negocios, y lo que yo hago, todo os lo hará saber Tíquico, hermano amado, y fiel ministro en el Señor:
あなたがたにも私の様子や、私が何をしているかなどを知っていただくために、主にあって愛する兄弟であり、忠実な奉仕者であるテキコが、一部始終を知らせるでしょう。
22 El cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo que pasa entre nosotros, y para que consuele vuestros corazones.
テキコをあなたがたのもとに遣わしたのは、ほかでもなく、あなたがたが私たちの様子を知り、また彼によって心に励ましを受けるためです。
23 Paz sea a los hermanos, y amor con fe de Dios Padre, y d el Señor Jesu Cristo.
どうか、父なる神と主イエス・キリストから、平安と信仰に伴う愛とが兄弟たちの上にありますように。
24 Gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesu Cristo en incorrupción. Amén. Escrita de Roma a los Efesios por Tíquico.
私たちの主イエス・キリストを朽ちぬ愛をもって愛するすべての人の上に、恵みがありますように。

< Efesios 6 >