< Efesios 1 >

1 Pablo, apóstol de Jesu Cristo por la voluntad de Dios, a los santos que están en Efeso, y fieles en Cristo Jesús:
Paul, an apostle of Meshikha Yeshua through the will of God, to the saints (in Ephesus) who are faithful in Meshikha Yeshua:
2 Gracia a vosotros, y paz de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesu Cristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua Meshikha.
3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesu Cristo, el cual nos ha bendecido con toda bendición espiritual en bienes celestiales en Cristo.
Blessed be the God and Father of our Lord Yeshua Meshikha, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Meshikha;
4 Según que nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos, y sin mancha delante de él en amor.
even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love;
5 Habiéndonos predestinado para ser adoptados en hijos por medio de Jesu Cristo en sí mismo, conforme al buen querer de su voluntad.
having predestined us for adoption as children through Yeshua Meshikha to himself, according to the good pleasure of his desire,
6 Para alabanza de la gloria de su gracia, por la cual nos ha hecho aceptos así en el amado.
to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved One,
7 En el cual tenemos redención por su sangre, remisión de pecados por las riquezas de su gracia,
in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
8 Que sobreabundó para con nosotros en toda sabiduría e inteligencia;
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
9 Habiéndonos descubierto el misterio de su voluntad, según su buen querer, que él se había propuesto en sí mismo,
making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
10 Que en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, juntaría en uno todas las cosas en Cristo, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra; en él digo:
to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Meshikha, the things in the heavens, and the things on the earth, in him;
11 En el cual alcanzamos también herencia, siendo predestinados conforme al propósito de aquel que obra todas las cosas según el arbitrio de su voluntad;
in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will;
12 Para que fuésemos para alabanza de su gloria nosotros, que antes esperamos en Cristo:
to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Meshikha:
13 En el cual esperasteis también vosotros en oyendo la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salud: en el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa,
in whom you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the Rukha d'Qudsha of promise,
14 Que es las arras de nuestra herencia, hasta la redención de la posesión adquirida, para alabanza de su gloria.
who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory.
15 Por lo cual también yo, oyendo de vuestra fe que es en el Señor Jesús, y de vuestro amor para con todos los santos,
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Yeshua which is among you, and the love which you have toward all the saints,
16 No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones:
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
17 Que el Dios de nuestro Señor Jesu Cristo, el Padre de gloria, os dé el espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él:
that the God of our Lord Yeshua Meshikha, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
18 Iluminados los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cual sea la esperanza de su vocación, y cuales las riquezas de la gloria de su herencia en los santos;
having the eyes of your heart enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
19 Y cual la grandeza sobreexcelente de su poder para con nosotros, los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,
and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
20 La cual obró en Cristo, levantándole de entre los muertos, y colocándo le a su diestra en los cielos,
which he worked in Meshikha, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
21 Sobre todo principado, y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no solo en este siglo, mas aun en el venidero; (aiōn g165)
far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. (aiōn g165)
22 Y sujetándole todas las cosas debajo de sus pies, y poniéndole por cabeza sobre todas las cosas para la iglesia,
He put all things under his feet, and gave him to be head over all things for the church,
23 La cual es su cuerpo, la plenitud de aquel, que lo llena todo en todo.
which is his body, the fullness of him who fills all in all.

< Efesios 1 >