< Colosenses 3 >

1 Mas si habéis resucitado con Cristo, buscád lo que es de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.
こういうわけで、もしあなたがたが、キリストとともによみがえらされたのなら、上にあるものを求めなさい。そこにはキリストが、神の右に座を占めておられます。
2 Ponéd vuestro corazón en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
あなたがたは、地上のものを思わず、天にあるものを思いなさい。
3 Porque muertos estáis, y vuestra vida está guardada con Cristo en Dios.
あなたがたはすでに死んでおり、あなたがたのいのちは、キリストとともに、神のうちに隠されてあるからです。
4 Cuando se manifestare Cristo, que es nuestra vida, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
私たちのいのちであるキリストが現われると、そのときあなたがたも、キリストとともに、栄光のうちに現われます。
5 Hacéd morir, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra, es a saber, la fornicación, la inmundicia, la molicie, la mala concupiscencia, y la avaricia, la cual es idolatría:
ですから、地上のからだの諸部分、すなわち、不品行、汚れ、情欲、悪い欲、そしてむさぼりを殺してしまいなさい。このむさぼりが、そのまま偶像礼拝なのです。
6 Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión:
このようなことのために、神の怒りが下るのです。
7 En las cuales vosotros también andabais en otro tiempo, cuando vivíais en ellas.
あなたがたも、以前、そのようなものの中に生きていたときは、そのような歩み方をしていました。
8 Mas ahora dejáos también vosotros de todas estas cosas; ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca:
しかし今は、あなたがたも、すべてこれらのこと、すなわち、怒り、憤り、悪意、そしり、あなたがたの口から出る恥ずべきことばを、捨ててしまいなさい。
9 No mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del hombre viejo con sus hechos,
互いに偽りを言ってはいけません。あなたがたは、古い人をその行ないといっしょに脱ぎ捨てて、
10 Y habiéndoos vestido del nuevo, el cual es renovado en el conocimiento, conforme a la imagen del que le creó:
新しい人を着たのです。新しい人は、造り主のかたちに似せられてますます新しくされ、真の知識に至るのです。
11 Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Escita, siervo ni libre; mas Cristo es todo y en todo.
そこには、ギリシヤ人とユダヤ人、割礼の有無、未開人、スクテヤ人、奴隷と自由人というような区別はありません。キリストがすべてであり、すべてのうちにおられるのです。
12 Vestíos, pues, (como los escogidos de Dios, santos, y amados) de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad de espíritu, de mansedumbre, de longanimidad:
それゆえ、神に選ばれた者、きよい、愛されている者として、あなたがたは深い同情心、慈愛、謙遜、柔和、寛容を身に着けなさい。
13 Soportándoos los unos a los otros, y perdonándoos los unos a los otros, si alguno tuviere queja contra otro: a la manera que Cristo os perdonó, así también perdonád vosotros.
互いに忍び合い、だれかがほかの人に不満を抱くことがあっても、互いに赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったように、あなたがたもそうしなさい。
14 Y sobre todas estas cosas vestíos de amor, el cual es el vínculo de la perfección.
そして、これらすべての上に、愛を着けなさい。愛は結びの帯として完全なものです。
15 Y la paz de Dios reine en vuestros corazones: a la cual asimismo sois llamados en un mismo cuerpo; y sed agradecidos.
キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。そのためにこそあなたがたも召されて一体となったのです。また、感謝の心を持つ人になりなさい。
16 La palabra de Cristo habite en vosotros abundantemente en toda sabiduría; enseñándoos, y exhortándoos los unos a los otros con salmos, e himnos, y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
キリストのことばを、あなたがたのうちに豊かに住まわせ、知恵を尽くして互いに教え、互いに戒め、詩と賛美と霊の歌とにより、感謝にあふれて心から神に向かって歌いなさい。
17 Y todo lo que hiciereis, en palabra, o en obra, hacédlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios y al Padre por medio de él.
あなたがたのすることは、ことばによると行ないによるとを問わず、すべて主イエスの名によってなし、主によって父なる神に感謝しなさい。
18 Casadas, estád sujetas a vuestros propios maridos, como conviene en el Señor.
妻たちよ。主にある者にふさわしく、夫に従いなさい。
19 Maridos, amád a vuestras mujeres, y no les seáis desabridos.
夫たちよ。妻を愛しなさい。つらく当たってはいけません。
20 Hijos, obedecéd a vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
子どもたちよ。すべてのことについて、両親に従いなさい。それは主に喜ばれることだからです。
21 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, porque no se desalienten.
父たちよ。子どもをおこらせてはいけません。彼らを気落ちさせないためです。
22 Siervos, obedecéd en todo a vuestros señores según la carne, no sirviendo al ojo, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios.
奴隷たちよ。すべてのことについて、地上の主人に従いなさい。人のごきげんとりのような、うわべだけの仕え方ではなく、主を恐れかしこみつつ、真心から従いなさい。
23 Y todo lo que hiciereis hacéd lo de corazón, como mirando al Señor, y no a los hombres:
何をするにも、人に対してではなく、主に対してするように、心からしなさい。
24 Estando ciertos que del Señor recibiréis el premio de la herencia; porque al Señor Cristo servís.
あなたがたは、主から報いとして、御国を相続させていただくことを知っています。あなたがたは主キリストに仕えているのです。
25 Mas el que hace injusticia, recibirá la injusticia que hiciere; que no hay respeto de personas.
不正を行なう者は、自分が行なった不正の報いを受けます。それには不公平な扱いはありません。

< Colosenses 3 >