< 2 Timoteo 3 >

1 Esto empero sabe, que en los postreros días, vendrán tiempos trabajosos.
A to wiedz, że w ostatecznych dniach nastaną trudne czasy.
2 Porque habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, jactanciosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a sus padres, ingratos, impuros,
Ludzie bowiem będą samolubni, chciwi, chełpliwi, pyszni, bluźniący, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, bezbożni;
3 Sin afecto natural, desleales, calumniadores, incontinentes, crueles, aborrecedores de lo bueno,
Bez naturalnej miłości, niedotrzymujący słowa, oszczercy, niepowściągliwi, okrutni, niemiłujący dobrych;
4 Traidores, temerarios, hinchados, amadores de placeres, más bien que amadores de Dios;
Zdrajcy, porywczy, nadęci, miłujący bardziej rozkosze niż Boga;
5 Teniendo la apariencia de piedad, mas negando la eficacia de ella; a los tales también evita.
Przybierający pozór pobożności, ale wyrzekający się jej mocy. Takich ludzi unikaj.
6 Porque de estos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas a mujercillas, cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
Z takich bowiem są ci, którzy wkradają się do domów i usidlają naiwne kobietki obciążone grzechami, wiedzione przez rozmaite pożądliwości;
7 Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
Które zawsze się uczą, a nigdy nie mogą dojść do poznania prawdy.
8 Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron a Moisés, así también estos resisten a la verdad: hombres corrompidos de entendimiento, réprobos acerca de la fe:
Jak Jannes i Jambres sprzeciwiali się Mojżeszowi, tak też oni sprzeciwiają się prawdzie, ludzie o wypaczonym umyśle, odrzuceni jeśli chodzi o wiarę.
9 Mas no irán muy adelante; porque su locura será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquellos.
Lecz daleko nie zajdą, bo ich głupota będzie jawna dla wszystkich, jak to się stało i z tamtymi.
10 Tú empero has entendido cumplidamente mi doctrina, manera de vivir, intento, fe, largueza de ánimo, amor, paciencia,
Ale ty pojąłeś moją naukę, sposób życia, dążenia, wiarę, wytrwałość, miłość i cierpliwość;
11 Persecuciones, aflicciones, las cuales me sobrevinieron en Antioquía, Iconio, Listra: cuales persecuciones he sufrido; mas de todas ellas me ha librado el Señor.
Prześladowania, cierpienia, które mnie spotkały w Antiochii, w Ikonium [i] Listrze – prześladowania, które zniosłem, a ze wszystkich wyrwał mnie Pan.
12 Y aun todos los que quieren vivir píamente en Cristo, padecerán persecución.
Tak i wszyscy, którzy chcą żyć pobożnie w Chrystusie Jezusie, będą prześladowani.
13 Mas los malos hombres, y los engañadores, aprovecharán de mal en peor, engañando, y siendo engañados.
Lecz ludzie źli i zwodziciele [coraz bardziej] będą brnąć w zło, błądząc i [innych] wprowadzając w błąd.
14 Así que tú está firme en lo que has aprendido, y de que has sido persuadido, sabiendo de quien has aprendido;
Ty zaś trwaj w tym, czego się nauczyłeś i co ci powierzono, wiedząc, od kogo się tego nauczyłeś;
15 Y que desde la niñez has sabido las sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por medio de la fe que es en Cristo Jesús.
I ponieważ od dziecka znasz Pisma święte, które cię mogą uczynić mądrym ku zbawieniu przez wiarę, która jest w Chrystusie Jezusie.
16 Toda la Escritura es inspirada divinamente, y es útil para enseñar, para reprender, para corregir, para instituir en justicia,
Całe Pismo [jest] natchnione przez Boga i pożyteczne do nauki, do strofowania, do poprawiania, do wychowywania w sprawiedliwości;
17 Para que el hombre de Dios sea perfecto, perfectamente instruido para toda buena obra.
Aby człowiek Boży był doskonały, do wszelkiego dobrego dzieła w pełni przygotowany.

< 2 Timoteo 3 >