< 2 Timoteo 2 >

1 Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 Tú, pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesu Cristo.
You therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
4 Ninguno que milita, se envuelve en los negocios de esta vida por agradar a aquel que le escogió por soldado.
No man that wars entangles himself with the affairs of this life; that he may please him who has chosen him to be a soldier.
5 Y aun también el que pelea en la palestra, no es coronado si no hubiere peleado legítimamente.
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
6 El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
The farmer that labours must be first partaker of the fruits.
7 Entiende lo que digo: déte, pues, el Señor entendimiento en todo.
Consider what I say; and the Lord give you understanding in all things.
8 Acuérdate que Jesu Cristo, de la simiente de David, resucitó de los muertos, conforme a mi evangelio:
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
9 Por el cual sufro trabajos, como malhechor, hasta verme entre prisiones; mas la palabra de Dios no está presa.
Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word (logos) of God is not bound.
10 Por tanto todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús, con gloria eterna. (aiōnios g166)
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
11 Palabra fiel: Que si morimos con él, también viviremos con él:
It is a faithful saying: (logos) For if we be dead with him, we shall also live with him:
12 Si sufrimos, también reinaremos con él: si le negamos, él también nos negará:
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
13 Si no creemos, él empero se queda fiel: no se puede negar a sí mismo.
If we believe not, yet he abides faithful: he cannot deny himself.
14 Recuérda les estas cosas, protestando delante del Señor, que no tengan contiendas en palabras, que para nada aprovechan, sino para trastornar a los oyentes.
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
15 Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, obrero que no tiene de qué avergonzarse, que distribuye bien la palabra de verdad.
Study to show yourself approved unto God, a workman that needs not to be ashamed, rightly dividing the word (logos) of truth.
16 Mas aléjate de los promovedores de disputas profanas y vanas, porque mucho aprovecharán en la impiedad.
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
17 Y la palabra de ellos corroerá como gangrena; de los cuales es Himeneo, y Fileto,
And their word (logos) will eat as does a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 Que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección ha ya pasado, y trastornan la fe de algunos.
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
19 Mas el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que nombra el nombre de Cristo.
Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal, The Lord knows them that are his. And, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.
20 Empero en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
21 Así que el que se purificare de estas cosas, será vaso para honra santificado y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
22 También, huye de los deseos juveniles; mas sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de limpio corazón.
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, love, (agape) peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 Empero las cuestiones insensatas e insulsas desecha, sabiendo que engendran contiendas.
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
24 Y el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, able to teach, patient,
25 Que con mansedumbre instruya a los que resisten; por si quizá Dios les dé que se arrepientan, y conozcan la verdad;
In meekness instructing those that oppose themselves; if God possibly will give them repentance to the acknowledging of the truth;
26 Y que se despierten y se desenreden del lazo del diablo, los que son tomados vivos por él según su voluntad.
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.

< 2 Timoteo 2 >