< 2 Tesalonicenses 3 >

1 En fin, hermanos, orád por nosotros, que la palabra del Señor corra libremente, y sea glorificada, así como lo es entre vosotros:
На останок, молітесь, братте, за нас, щоб слово Господнє ширилось та славилось, яко ж і в вас,
2 Y que seamos librados de hombres perversos y malos; porque no todos tienen fe.
і щоб нам визволитись од безпутних і лукавих людей; бо не у всїх віра.
3 Mas fiel es el Señor que os confirmará, y os guardará de mal.
Вірен же Господь, котрий утвердить вас і обереже від лукавого.
4 Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
Уповаємо ж у Господі про вас, що що ми вам повеліваємо, ви робите і робити мете.
5 El Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
Господь же нехай направить серця ваші у любов Божу і в терпіннє Христове.
6 Os denunciamos empero, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme a la tradición que recibió de nosotros;
Повеліваємо ж вам, братте, імям Господа нашого Ісуса Христа, відлучатись від усякого брата, що ходить непорядно і не по переказу, який прийняв од нас.
7 Porque vosotros sabéis de qué manera es menester imitarnos; porque no nos hubimos desordenadamente entre vosotros:
Самі бо знаєте, як вам треба подобити ся нам; бо не робили ми безладдя між вами,
8 Ni comimos de balde el pan de nadie; antes trabajamos con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos a ninguno de vosotros.
анї їли дармо хлїб у кого; а в труді і журбі, ніч і день роблячи дїло, щоб не отягчити нікого з вас:
9 No porque no tuviésemos potestad, mas por darnos a vosotros por dechado, para que nos imitaseis.
не тим що не маємо власти, а щоб себе за взір дати вам, щоб уподобати ся нам.
10 Porque aun estando con vosotros os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
Бо, як були ми у вас, то так завітували вам, що хто не хоче робити діла, нехай і не їсть.
11 Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no ocupándose en cosa alguna, sino en indagar lo que no les importa.
Чуємо бо, що деякі непорядно ходять між вами, нічого не роблять, а метушять ся.
12 Y a los que son tales, mandámosles y rogámosles por nuestro Señor Jesu Cristo, que trabajando con silencio coman su propio pan.
Таким-то повеліваємо і напоминаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мовчки роблячи, свій хлїб їли.
13 Mas vosotros, hermanos, no desfallezcáis en bien hacer.
Ви ж, братте, не втомлюйтесь, роблячи добре.
14 Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta epístola, notád al tal, y no le tratéis para que se avergüence.
Коли ж хто не послухає слова нашого посланнєм, такого назначіть і не мішайтесь із ним, щоб йому був сором.
15 Empero no le tengáis como a enemigo, sino amonestádle como a hermano.
Та не за ворога вважайте його, а навчайте, яко брата.
16 Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz de toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
Сам же Господь миру нехай дасть вам мир завсїди всіма способами. Господь із усіма вами.
17 La salutación de mi propia mano, de Pablo, que es mi signo en todas mis cartas. Así yo escribo.
Витаннє моєю рукою Павловою, котре єсть знав у всякому посланню; так пишу:
18 La gracia del Señor nuestro Jesu Cristo sea con todos vosotros. Amén. La segunda carta a los Tesalonicenses fue escrita de Aténas.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами. Амінь.

< 2 Tesalonicenses 3 >