< 2 Tesalonicenses 3 >

1 En fin, hermanos, orád por nosotros, que la palabra del Señor corra libremente, y sea glorificada, así como lo es entre vosotros:
Wurththethan ta ishato qassekka Goda qaalay inte achchan hanoyssathoka eleeli wurssoso gakkana malane bonchetana mala nuus woosite.
2 Y que seamos librados de hombres perversos y malos; porque no todos tienen fe.
Qasseka asi wuri ammanizayssa gidontta gish makkalanchatapene iita asatape nu attana mala nuus woosite.
3 Mas fiel es el Señor que os confirmará, y os guardará de mal.
Goday gidiko ammanetidayssa. Izikka intena minnisana; xalaepaka intena naagana.
4 Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
Nu intena azazidayssa inte hai oothidista shin sinththefekka inte oothanayssa nuni Godan ammanetosu.
5 El Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
Goday inte wozina Xoossa siiqqookone Kiristtoossa dandda7ako kaaletho.
6 Os denunciamos empero, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme a la tradición que recibió de nosotros;
Ta ishato ootho othantta asapene inte nuupe ekkida timirtteza mala doontta ammanizaytape inte haakkana mala Goda Yesuss Kiristtoossa sunththan intena nu azazoos.
7 Porque vosotros sabéis de qué manera es menester imitarnos; porque no nos hubimos desordenadamente entre vosotros:
Inte nu lemuso wostti kaalanakone inte inte baggara ereista. nu intenara diza wode ootho oothontta coo deybeykko.
8 Ni comimos de balde el pan de nadie; antes trabajamos con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos a ninguno de vosotros.
Qassekka oona soopekka kaththi coo mela mibeykko. Gido attin intefe oonaskka nu tooho gidontta mala qamane gallas daaburan oothi midos.
9 No porque no tuviésemos potestad, mas por darnos a vosotros por dechado, para que nos imitaseis.
Nu hessa oothiday inte nuna kaalana mala intes loo7o lemuso gidana giidipe attin nuus kooshshizayssa intefe ekkana nuns woqay dhayin gidena.
10 Porque aun estando con vosotros os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
Nu intenara diza wode “ootho oothanas dosontta asi kaathth moopo giza azazo intes immidos.
11 Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no ocupándose en cosa alguna, sino en indagar lo que no les importa.
Inte garssan issi issi asati ootho oothonttayssa nu siydosu. Heytantti ootho oothontta mela bena gaathontta asa yooni gelizaytako.
12 Y a los que son tales, mandámosles y rogámosles por nuestro Señor Jesu Cristo, que trabajando con silencio coman su propio pan.
Heyta mala asati ba ootho co7u gi oothana malane ba kath maana mala Goda Yesuss Kiristtoossa sunththan nu istta azazoosine zoroos.
13 Mas vosotros, hermanos, no desfallezcáis en bien hacer.
Inte gidikko ta ishato loo7o ootho oothanape mulekka azaallofite.
14 Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta epístola, notád al tal, y no le tratéis para que se avergüence.
Hayssa nu kiittida qaalas azazetoonttay oonkka diikko hessa milatizade lo7ethi kaalitene izi ba oothon yeelatana mala izara gaggofite.
15 Empero no le tengáis como a enemigo, sino amonestádle como a hermano.
Gido attin iza inte isha mala hanqqite attin morkke mala xeellofite.
16 Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz de toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
Sarotetha Goday izi ba baggara yoo wursson intes saroteth immo. Goday intenara wurssara gido.
17 La salutación de mi propia mano, de Pablo, que es mi signo en todas mis cartas. Así yo escribo.
Hayssa sarota ta ta kushera intes xaafiday tana phawuloossa. Ta kiittas dumma malatay hayssa ta xaafiza xaafoy hayssa milates.
18 La gracia del Señor nuestro Jesu Cristo sea con todos vosotros. Amén. La segunda carta a los Tesalonicenses fue escrita de Aténas.
Nu Goda Yesuss Kiristtoossa aadho kiyateththi intenara wuryyssara gido.

< 2 Tesalonicenses 3 >