< 2 Samuel 22 >

1 Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
7 Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< 2 Samuel 22 >