< 2 Samuel 22 >

1 Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuel 22 >