< 2 Corintios 9 >

1 Porque en cuanto al servicio que se hace para los santos, por demás me es escribiros.
A DUEN dodok ong me saraui kan, i solar pan inting wong komail.
2 Porque conozco la prontitud de vuestro ánimo, por cuyo motivo me jacto de vosotros entre los de Macedonia, que Acaya está apercibida desde el año pasado; y vuestro zelo ha provocado a muchos.
Pwe i asa, me omail inong iong me mau, me i kin suaiki ong men Masetonien, me men Akaia inong iong mepukat sang ni par samalar, a komail kainong iong me toto.
3 Sin embargo he enviado a los hermanos, porque nuestra jactancia de vosotros no sea vana en esta parte; para que, como lo he dicho, estéis apercibidos;
I ap ilakiawei ri atail akan, pwe at kaping pa omail ender mal la ni mepukat, pwe komail en onop duen me i inda.
4 Porque no sea que si vinieren conmigo los Macedonios, os hallen desapercibidos, y nos avergoncemos nosotros, (por no decir vosotros, ) de este atrevimiento de jactancia.
Pwe ma men Masetonien kai pan iang ia, ap konodi komail ni omail so onop, kit, se sota men inda komail, ap pan namenok kila ni at liki wet.
5 Por tanto tuve por cosa necesaria exhortar a los hermanos que viniesen primero a vosotros, y aparejasen primero vuestra bendición antes prometida, para que esté aparejada como cosa de bendición, y no como de avaricia.
Ari, i ap lamedar, en poeki ren ri atail akan, ren tiong mo at kolang komail, pwen kaonopada pai wet, me komail inaukidar mas o, pwen pai melel eu, a iermen norok sued.
6 Esto empero digo: El que siembra con escasez, con escasez también segará; y el que siembra con abundancia, con abundancia también segará.
A iet me i inda: Me kin kamorok tikitik, pan dolung tikitik, a me kin kamorok toto, pan dolung me toto.
7 Cada uno como propuso en su corazón, así dé, no con tristeza, o por necesidad; porque Dios ama el dador alegre.
Amen amen duen a kileledier nan mongiong i; der kisa kol, de akpatik, pwe Kot kotin pok ong me kin pein perenki kisakis.
8 Y poderoso es Dios para hacer que abunde en vosotros toda gracia, para que teniendo siempre en todo, todo lo que habéis menester, abundéis para toda obra buena:
A Kot me kotin manaman ong en kalaudelang komail song en mak kan karos, pwe komail en kapwapwa ni song karos o ansau karos, ap kak ong song en wiawia mau karos,
9 Como está escrito: Derramó; dio a los pobres; su justicia permanece para siempre. (aiōn g165)
Duen a intingidier: A kamoredier, a kisakisa wei ong me samama kan; a pung pan mimieta kokolata. (aiōn g165)
10 Y el que da la simiente al que siembra, también dará pan para comer; y multiplicará vuestra sementera, y aumentará los frutos de vuestra justicia;
A me kin kotiki ong saumat kisin war akan, o prot men manga, a pan katotoela omail war akan, o a pan kotin kawosada omail wan pung kan,
11 Para que enriquecidos en todo, abundéis en toda liberalidad, la cual obra por medio de nosotros acción de gracias a Dios.
Pwe komail en kapwapwala ni song karos, pwen wiawia mau karos, me kin karedang kit, en danke Kot.
12 Porque la administración de este servicio no solamente suple lo que a los santos falta, mas también abunda en muchas acciones de gracias a Dios;
Pwe wiawia pan dodok wet kaidin sauas pan saraui kan ta, pwe me toto kin danke Kot.
13 Mientras ellos, por la experiencia de esta administración, glorifican a Dios por vuestra sujeción que profesáis al evangelio de Cristo, y por la liberalidad de vuestra repartición para con ellos, y para con todos;
Arail kapwaiada dodok wet kin kalinganada Kot pweki omail upai ong kadede en rongamau en Kristus, o omail sapan kisakis ong irail o ong karos,
14 Y por la oración de ellos por vosotros, los cuales os aman de corazón a causa de la eminente gracia de Dios en vosotros,
O ni arail ngidingide kin komail, re kin anane komail pweki mak lapalap en Kot ong komail.
15 Gracias a Dios por su inenarrable don.
Daken ong Kot pweki a pai lapalap!

< 2 Corintios 9 >