< 2 Corintios 9 >
1 Porque en cuanto al servicio que se hace para los santos, por demás me es escribiros.
୧ଯିହୁଦାରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କତାଃତେ ଦେଙ୍ଗା କୁଲେ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେକେ ଜେତ୍ନାଃ ଅଲ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
2 Porque conozco la prontitud de vuestro ánimo, por cuyo motivo me jacto de vosotros entre los de Macedonia, que Acaya está apercibida desde el año pasado; y vuestro zelo ha provocado a muchos.
୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ଚିହୁଲ୍ଲାନ୍ କାମିକ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆପେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଦେଙ୍ଗା ନାଗେନ୍ତେପେ ସେକାଡ଼ାକାନା ଆଡଃ ମାକିଦନିଆରେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦା । ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, “ଆଖାୟାରେନ୍ ହାଗାକ ଦେଙ୍ଗା ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍ ମେନାକଆ ।” ଆପେୟାଃ ଚିହୁଲ୍ଲାନ୍ କାମିକ ଇନ୍କୁକଏତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କକେ ଚେତ୍ଗାର୍ କାଦ୍କଆ ।
3 Sin embargo he enviado a los hermanos, porque nuestra jactancia de vosotros no sea vana en esta parte; para que, como lo he dicho, estéis apercibidos;
୩ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ହାଗା ମିଶିକକେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲ୍କତାନା । ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆଲେ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍ କାଜିନ୍ତାନ୍ତେୟାଃ ଆଲକା ସାମାଏଣ୍ଡାଗଃକା । ଆଇଁୟାଃ କାଜି ଲେକାତେ ଆପେ ଦେଙ୍ଗା ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ ।
4 Porque no sea que si vinieren conmigo los Macedonios, os hallen desapercibidos, y nos avergoncemos nosotros, (por no decir vosotros, ) de este atrevimiento de jactancia.
୪ମାକିଦନିଆରେନ୍ ହଡ଼କ ଆଇଁୟାଃଲଃ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ଆପେକେ କା ସେକାଡ଼ାକାନ୍ ନେଲ୍ପେରେଦ, ଆପେୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ଆଲେୟାଃ ପକ୍ତା ଆସ୍ରା ତାଇନ୍ ହରାତେ ଆଲେ ଗିହୁଗଃଆଲେ, ସାର୍ତି କାଜିଲେରେ, ଏନା ଆପେ ନାଗେନ୍ତେୟ ଗିହୁଗଃରାଃ କାଜି ହବାଅଃଆ ।
5 Por tanto tuve por cosa necesaria exhortar a los hermanos que viniesen primero a vosotros, y aparejasen primero vuestra bendición antes prometida, para que esté aparejada como cosa de bendición, y no como de avaricia.
୫ଆପେ ଦାନ୍ ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସିଦାରେ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦ୍ ତାଇକେନାପେ, ଏନାକେ ହାରମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ହାଗା ମିଶିକକେ ସିଦାରେ ଆପେତାଃତେ ସେନ୍ ନାଙ୍ଗ୍, ଆଚୁତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍କାର୍କେଦା । ଜେ'ଲେକାଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃତେ ସେଟେର୍ ଇମ୍ତାଲଃ ଏନ୍ ଦାନ୍ ଉଖ୍ରାଅକେଦ୍ତେ ଦହାକାନ୍ଗି ତାଇନା । ନେଆଁଁ ହରାତେ ଆପେକେ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଲେକା କା ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଆପ୍ନାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକା ଏମ୍ତାନାପେ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବଃଆ ।
6 Esto empero digo: El que siembra con escasez, con escasez también segará; y el que siembra con abundancia, con abundancia también segará.
୬ପାହାମେପେ, କାଟିଃ ଲେକା ହିତା ହେରେତାନ୍ନିଃ, କାଟିଃ ଲେକାଗି ଇରେୟା, ଆଡଃ ପୁରାଃ ହିତା ହେରେତାନ୍ନିଃ ପୁରାଃଗି ଇରେୟା ।
7 Cada uno como propuso en su corazón, así dé, no con tristeza, o por necesidad; porque Dios ama el dador alegre.
୭ଏନାତେ, ଅକଏ ଚିଲ୍କା ମନ୍ରେ ଉଡ଼ୁଃକାଦାଏ, ଇନିଃ ଏନ୍ ଲେକାଗି ଏମେକାଏ ଆଡଃ ଇନିଃ ଏମେତାନ୍ତେୟାଃ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ଜୀଉତେ ଚାଏ ମାମ୍ରାଙ୍ଗ୍ତେ ଆଲକାଏ ଏମେକା । ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଦ ରାସ୍କାତେ ଏମଃନିଃକେ ଦୁଲାଡ଼ାଃଏ ।
8 Y poderoso es Dios para hacer que abunde en vosotros toda gracia, para que teniendo siempre en todo, todo lo que habéis menester, abundéis para toda obra buena:
୮ସବେନ୍ ବିଷାଏ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ପୁରାଃତେ ନାମ୍କେଦ୍ତେ, ଆପେ ଜେ'ଲେକା ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଆଦ୍କାଗି ଏମ୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ସାୟାଦ୍ ପୁରାଃଗି ଏମ୍ ଦାଡ଼ିନିଃ ତାନିଃ ।
9 Como está escrito: Derramó; dio a los pobres; su justicia permanece para siempre. (aiōn )
୯ଧାରାମ୍ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଲେକା, “ଇନିଃଦ ରେଙ୍ଗେଃକକେ ହାଟିଙ୍ଗ୍କ ତାନା, ଇନିୟାଃ ଧାର୍ମାନ୍ତେୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ମେନାଃ ।” (aiōn )
10 Y el que da la simiente al que siembra, también dará pan para comer; y multiplicará vuestra sementera, y aumentará los frutos de vuestra justicia;
୧୦ହିତାହେର୍ ହଡ଼କକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହେର୍ ନାଗେନ୍ତେ ହିତା ଆଡଃ ଜମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହଲଙ୍ଗ୍ ଏମାଃଏ, ଇନିଃ ଆପେୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଲେକା ହିତାଏ ଯୋଗାଅପେୟା ଆଡଃ ଏନାକେ ହାରାଇଚିୟା, ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନ୍ ବିଷାଏରେୟାଃ ଜ ପୁରାଃଗି ପସା ଇଦିୟଃଆ ।
11 Para que enriquecidos en todo, abundéis en toda liberalidad, la cual obra por medio de nosotros acción de gracias a Dios.
୧୧ଆପେ ଜେ'ଲେକା ଲେବେଃମନ୍ତେ ଦାନ୍ ଏମ୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ କିସାଁଣ୍ପେୟା ଆଡଃ ଆଲେୟାଃ ହରାତେ ଆପେ କୁଲାକାଦ୍ ଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍କ ଏମାଇୟା ।
12 Porque la administración de este servicio no solamente suple lo que a los santos falta, mas también abunda en muchas acciones de gracias a Dios;
୧୨ଆପେୟାଃ ଏମଃରେୟାଃ ସେୱା ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ଜାଞ୍ଜିଅଃତେୟାଃ ସାଙ୍ଗିନଃଆ, ଏନା ଏସ୍କାର୍ କାହାଗି, ମେନ୍ଦ ନେ ଏମଃ ହରାତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍କ ଏମାଇୟା ।
13 Mientras ellos, por la experiencia de esta administración, glorifican a Dios por vuestra sujeción que profesáis al evangelio de Cristo, y por la liberalidad de vuestra repartición para con ellos, y para con todos;
୧୩ନେ ସେୱାକାମି ହରାତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସୁକୁକାଜି ନାଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ପାତିୟାର୍ରଃତେୟାଃ ଆଡଃ ସବେନ୍କଲଃ ମେନେସାରେୟାଃ ଲେବେଃମନ୍ ହରାତେ ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍କ ଉଦୁବେୟା ।
14 Y por la oración de ellos por vosotros, los cuales os aman de corazón a causa de la eminente gracia de Dios en vosotros,
୧୪ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ପୁରାଃଗି ହବାଅଃକା ମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ପୁରାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ବିନ୍ତିୟାକ ।
15 Gracias a Dios por su inenarrable don.
୧୫ଦଲାବୁ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ, ଇନିଃକେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ବୁ ଏମାଇୟା ।