< 1 Tesalonicenses 5 >

1 Empero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
2 Porque vosotros sabéis perfectamente, que el día del Señor, como ladrón en la noche, así vendrá.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Que cuando dirán: Paz y seguridad: entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores del parto sobre la mujer preñada; y no escaparán.
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os agarre como ladrón.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 Porque todos vosotros sois hijos de la luz, e hijos del día: no somos hijos de la noche, ni hijos de las tinieblas.
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Así, pues, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
7 Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 Mas nosotros, que somos hijos del día, seamos sobrios, vistiéndonos de la coraza de fe, y de amor, y por almete de la esperanza de salud.
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
9 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por medio de nuestro Señor Jesu Cristo:
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 El cual murió por nosotros; para que, o que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Por lo cual consoláos los unos a los otros, y edificáos uno a otro, así como lo hacéis.
Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 Y, os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 Y que los tengáis en la mayor estima, amándolos a causa de su obra: tenéd paz entre vosotros mismos.
And to esteem them very highly in love for their work’s sake. [And] be at peace among yourselves.
14 Os exhortamos, pues, hermanos, que amonestéis a los que andan desordenadamente, que consoléis a los de poco ánimo, que soportéis a los flacos, que seáis sufridos para con todos.
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].
15 Mirád que ninguno dé a otro mal por mal; antes seguíd siempre lo bueno los unos para con los otros, y para con todos.
See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
16 Estád siempre gozosos.
Rejoice evermore.
17 Orád sin cesar.
Pray without ceasing.
18 En todo dad gracias; porque esta es la voluntad de Dios en Cristo Jesús acerca de vosotros.
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 No apaguéis el Espíritu.
Quench not the Spirit.
20 No menospreciéis las profecías.
Despise not prophesyings.
21 Examinádlo todo: retenéd lo que fuere bueno.
Prove all things; hold fast that which is good.
22 Apartáos de toda apariencia de mal.
Abstain from all appearance of evil.
23 Y el mismo Dios de paz os santifique cabalmente; y que todo vuestro espíritu, y alma y cuerpo sean guardados irreprensibles para la venida del Señor nuestro Jesu Cristo.
And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Fiel es el que os ha llamado, el cual también lo hará.
Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it.]
25 Hermanos, orád por nosotros.
Brethren, pray for us.
26 Saludád a todos los hermanos con beso santo.
Greet all the brethren with an holy kiss.
27 Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea con vosotros. Amén. La primera carta a los Tesalonicenses fue escrita de Aténas.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.

< 1 Tesalonicenses 5 >