< 1 Juan 4 >

1 Amados, no creáis a todo espíritu; sino probád los espíritus si son de Dios. Porque muchos falsos profetas son salidos en el mundo.
හේ ප්‍රියතමාඃ, යූයං සර්ව්වේෂ්වාත්මසු න විශ්වසිත කින්තු තේ ඊශ්වරාත් ජාතා න වේත්‍යාත්මනඃ පරීක්‍ෂධ්වං යතෝ බහවෝ මෘෂාභවිෂ්‍යද්වාදිනෝ ජගන්මධ්‍යම් ආගතවන්තඃ|
2 En esto se conoce el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesu Cristo es venido en carne, es de Dios;
ඊශ්වරීයෝ ය ආත්මා ස යුෂ්මාභිරනේන පරිචීයතාං, යීශුඃ ඛ්‍රීෂ්ටෝ නරාවතාරෝ භූත්වාගත ඒතද් යේන කේනචිද් ආත්මනා ස්වීක්‍රියතේ ස ඊශ්වරීයඃ|
3 Y todo espíritu que no confiesa que Jesu Cristo es venido en carne, no es de Dios; y este tal espíritu es espíritu del anticristo, del cual vosotros habéis oído que ha de venir, y que ahora ya está en el mundo.
කින්තු යීශුඃ ඛ්‍රීෂ්ටෝ නරාවතාරෝ භූත්වාගත ඒතද් යේන කේනචිද් ආත්මනා නාඞ්ගීක්‍රියතේ ස ඊශ්වරීයෝ නහි කින්තු ඛ්‍රීෂ්ටාරේරාත්මා, තේන චාගන්තව්‍යමිති යුෂ්මාභිඃ ශ්‍රුතං, ස චේදානීමපි ජගති වර්ත්තතේ|
4 Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque el que en vosotros está, es mayor que el que está en el mundo.
හේ බාලකාඃ, යූයම් ඊශ්වරාත් ජාතාස්තාන් ජිතවන්තශ්ච යතඃ සංසාරාධිෂ්ඨානකාරිණෝ (අ)පි යුෂ්මදධිෂ්ඨානකාරී මහාන්|
5 Ellos son del mundo, por eso hablan del mundo, y el mundo los oye.
තේ සංසාරාත් ජාතාස්තතෝ හේතෝඃ සංසාරාද් භාෂන්තේ සංසාරශ්ච තේෂාං වාක්‍යානි ගෘහ්ලාති|
6 Nosotros somos de Dios: el que conoce a Dios, es nuestro escuchador: el que no es de Dios, no nos presta oídos. Por esto conocemos el espíritu de verdad, y el espíritu de error.
වයම් ඊශ්වරාත් ජාතාඃ, ඊශ්වරං යෝ ජානාති සෝ(අ)ස්මද්වාක්‍යානි ගෘහ්ලාති යශ්චේශ්වරාත් ජාතෝ නහි සෝ(අ)ස්මද්වාක්‍යානි න ගෘහ්ලාති; අනේන වයං සත්‍යාත්මානං භ්‍රාමකාත්මානඤ්ච පරිචිනුමඃ|
7 Carísimos, amémonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Y cualquiera que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios.
හේ ප්‍රියතමාඃ, වයං පරස්පරං ප්‍රේම කරවාම, යතඃ ප්‍රේම ඊශ්වරාත් ජායතේ, අපරං යඃ කශ්චිත් ප්‍රේම කරෝති ස ඊශ්වරාත් ජාත ඊශ්වරං වේත්ති ච|
8 El que no ama, no conoce a Dios; porque Dios es amor.
යඃ ප්‍රේම න කරෝති ස ඊශ්වරං න ජානාති යත ඊශ්වරඃ ප්‍රේමස්වරූපඃ|
9 En esto se mostró el amor de Dios en nosotros, en que Dios envió su Hijo unigénito al mundo, para que vivamos por él.
අස්මාස්වීශ්වරස්‍ය ප්‍රේමෛතේන ප්‍රාකාශත යත් ස්වපුත්‍රේණාස්මභ්‍යං ජීවනදානාර්ථම් ඊශ්වරඃ ස්වීයම් අද්විතීයං පුත්‍රං ජගන්මධ්‍යං ප්‍රේෂිතවාන්|
10 En esto consiste el amor, no que nosotros hayamos amado a Dios, sino que él nos amó a nosotros, y envió a su Hijo para ser propiciación por nuestros pecados.
වයං යද් ඊශ්වරේ ප්‍රීතවන්ත ඉත්‍යත්‍ර නහි කින්තු ස යදස්මාසු ප්‍රීතවාන් අස්මත්පාපානාං ප්‍රායශ්චිර්ත්තාර්ථං ස්වපුත්‍රං ප්‍රේෂිතවාංශ්චේත්‍යත්‍ර ප්‍රේම සන්තිෂ්ඨතේ|
11 Amados, si Dios nos ha así amado, debemos también nosotros amarnos los unos a los otros.
හේ ප්‍රියතමාඃ, අස්මාසු යදීශ්වරේණෛතාදෘශං ප්‍රේම කෘතං තර්හි පරස්පරං ප්‍රේම කර්ත්තුම් අස්මාකමප්‍යුචිතං|
12 Ninguno vio jamás a Dios. Si nos amamos los unos a los otros, Dios está en nosotros, y su amor es perfecto en nosotros.
ඊශ්වරඃ කදාච කේනාපි න දෘෂ්ටඃ යද්‍යස්මාභිඃ පරස්පරං ප්‍රේම ක්‍රියතේ තර්හීශ්වරෝ (අ)ස්මන්මධ්‍යේ තිෂ්ඨති තස්‍ය ප්‍රේම චාස්මාසු සේත්ස්‍යතේ|
13 En esto conocemos que moramos en él, y él en nosotros, en que nos ha dado de su Espíritu.
අස්මභ්‍යං තේන ස්වකීයාත්මනෝං(අ)ශෝ දත්ත ඉත්‍යනේන වයං යත් තස්මින් තිෂ්ඨාමඃ ස ච යද් අස්මාසු තිෂ්ඨතීති ජානීමඃ|
14 Y nosotros hemos visto, y testificamos que el Padre ha enviado a su Hijo para ser Salvador del mundo.
පිතා ජගත්‍රාතාරං පුත්‍රං ප්‍රේෂිතවාන් ඒතද් වයං දෘෂ්ට්වා ප්‍රමාණයාමඃ|
15 Cualquiera que confesare que Jesús es el Hijo de Dios, Dios está en él, y él en Dios.
යීශුරීශ්වරස්‍ය පුත්‍ර ඒතද් යේනාඞ්ගීක්‍රියතේ තස්මින් ඊශ්වරස්තිෂ්ඨති ස චේශ්වරේ තිෂ්ඨති|
16 Y nosotros hemos conocido, y creído el amor que Dios tiene por nosotros. Dios es amor; y el que mora en amor mora en Dios, y Dios en él.
අස්මාස්වීශ්වරස්‍ය යත් ප්‍රේම වර්ත්තතේ තද් වයං ඥාතවන්තස්තස්මින් විශ්වාසිතවන්තශ්ච| ඊශ්වරඃ ප්‍රේමස්වරූපඃ ප්‍රේම්නී යස්තිෂ්ඨති ස ඊශ්වරේ තිෂ්ඨති තස්මිංශ්චේශ්වරස්තිෂ්ඨති|
17 En esto es perfecto el amor con nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio, que cual él es, tales somos nosotros en este mundo.
ස යාදෘශෝ (අ)ස්ති වයමප්‍යේතස්මින් ජගති තාදෘශා භවාම ඒතස්මාද් විචාරදිනේ (අ)ස්මාභි ර‍්‍යා ප්‍රතිභා ලභ්‍යතේ සාස්මත්සම්බන්ධීයස්‍ය ප්‍රේම්නඃ සිද්ධිඃ|
18 En el amor no hay temor; mas el perfecto amor echa fuera el temor; porque el temor tiene castigo. De donde el que teme, no es perfecto en el amor.
ප්‍රේම්නි භීති ර්න වර්ත්තතේ කින්තු සිද්ධං ප්‍රේම භීතිං නිරාකරෝති යතෝ භීතිඃ සයාතනාස්ති භීතෝ මානවඃ ප්‍රේම්නි සිද්ධෝ න ජාතඃ|
19 Nosotros le amamos a él, porque él primero nos amó.
අස්මාසු ස ප්‍රථමං ප්‍රීතවාන් ඉති කාරණාද් වයං තස්මින් ප්‍රීයාමහේ|
20 Si alguno dice: Yo amo a Dios, y aborrece a su hermano, es mentiroso. Porque el que no ama a su hermano, al cual ha visto, ¿cómo puede amar a Dios, que no ha visto?
ඊශ්වරේ (අ)හං ප්‍රීය ඉත්‍යුක්ත්වා යඃ කශ්චිත් ස්වභ්‍රාතරං ද්වේෂ්ටි සෝ (අ)නෘතවාදී| ස යං දෘෂ්ටවාන් තස්මින් ස්වභ්‍රාතරි යදි න ප්‍රීයතේ තර්හි යම් ඊශ්වරං න දෘෂ්ටවාන් කථං තස්මින් ප්‍රේම කර්ත්තුං ශක්නුයාත්?
21 Y nosotros tenemos este mandamiento de él: Que el que ama a Dios, ame también a su hermano.
අත ඊශ්වරේ යඃ ප්‍රීයතේ ස ස්වීයභ්‍රාතර‍්‍ය්‍යපි ප්‍රීයතාම් ඉයම් ආඥා තස්මාද් අස්මාභි ර්ලබ්ධා|

< 1 Juan 4 >