< 1 Juan 3 >

1 Mirád cual amor nos ha dado el Padre, que seamos llamados hijos de Dios: por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoce a él.
See what great love the Father has lavished on us: he lets us be called God’s children! For that is what we are. The reason why the world does not know us is that it has not learned to know him.
2 Amados míos, ahora somos nosotros los hijos de Dios, y aun no es manifestado lo que hemos de ser: empero sabemos que cuando él apareciere, seremos semejantes a él; porque le veremos como él es.
Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. What we do know is that, when it is revealed, we will be like him, because we will see him as he is.
3 Y cualquiera que tiene esta esperanza en él se purifica a sí mismo, como él es puro.
And just as he is pure, everyone who has this hope, makes and keeps themselves pure.
4 Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; porque el pecado es la transgresión de la ley.
Everyone who lives sinfully is living in violation of God’s law. Sin is lawlessness.
5 Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.
You know that Christ appeared to take away our sins and that there is no sin in him.
6 Cualquiera que permanece en él, no peca: cualquiera que peca, no le ha visto, y no le ha conocido.
No one who lives in him continues to sin; the sinner has not seen or known him.
7 Hijitos, ninguno os engañe: el que hace justicia es justo, como él también es justo.
My children, don’t let anyone mislead you. The person who does what is right is righteous, just as Christ is righteous.
8 El que hace pecado, es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para que deshaga las obras del diablo.
The person who lives in sin is a child of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To undo the devil’s work is the reason the Son of God appeared.
9 Cualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado; porque su simiente mora en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
No child of God sins, because God’s nature dwells in them. They can’t live in sin, because they are God’s children.
10 En esto son manifiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo: cualquiera que no hace justicia, y que no ama a su hermano, no es de Dios.
By this it is made clear who are the children of God and who are the devil’s: anyone who doesn’t do what is right or doesn’t love others is not a child of God.
11 Porque éste es el mensaje que habéis oído desde el principio, que nos amemos unos a otros:
For this is the message we heard from the beginning: we are to love one another.
12 No como Caín, que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano eran justas.
We must not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. Why did he kill him? Because his actions were evil, and his brother’s were righteous.
13 Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.
Do not be suprised, friends, if the world hates you.
14 Nosotros sabemos que somos pasados de muerte a vida, en que amamos a los hermanos. El que no ama a su hermano, está en muerte.
We know that we have passed out of death into life, because we love each other. The person who does not love remains in a state of death.
15 Cualquiera que aborrece a su hermano, es homicida; y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permaneciente en sí. (aiōnios g166)
The person who hates another is a murderer, and you know that no murderer has eternal life dwelling within them. (aiōnios g166)
16 En esto hemos conocido el amor de Dios, en que él puso su vida por nosotros, y nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos.
This is how we know what love is: Christ gave his life for us. So we should lay down our own lives for each other.
17 Mas el que tuviere bienes de este mundo, y viere a su hermano tener necesidad, y le cerrare sus entrañas, ¿cómo es posible que permanezca el amor de Dios en él?
If anyone has material possessions, and sees one of our own in need, but closes their heart against that person, how can it be said that the love of God is within them?
18 Hijitos míos, no amemos de palabra, ni de lengua; sino con obra y de verdad.
My children, our love must not be mere words or talk. It must be true and show itself in actions.
19 Y en esto conocemos que nosotros somos de la verdad, y persuadiremos nuestros corazones delante de él.
This is how we will know we belong to the truth and reassure ourselves in God’s presence:
20 Porque si nuestro corazón nos reprende, mayor es Dios que nuestro corazón, y sabe todas las cosas.
though our conscience condemns us, God is greater than our conscience and knows everything.
21 Carísimos, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;
Dear friends, if our conscience does not condemn us, then we approach God with confidence,
22 Y cualquiera cosa que pidiéremos, la recibiremos de él; porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él.
and we receive from him whatever we ask, because we are keeping his commands, and are doing what pleases him.
23 Y éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesu Cristo, y nos amemos unos a otros, como nos lo ha mandado.
His command is that we should believe in his Son, Jesus Christ, and love one another, as Christ commanded us.
24 Y el que guarda sus mandamientos, mora en él, y él en él. Y en esto sabemos que él mora en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.
The person who keeps his commands dwells in God and God dwells in them. And we are sure he lives in us because of the Spirit he has given us.

< 1 Juan 3 >