< 1 Juan 3 >

1 Mirád cual amor nos ha dado el Padre, que seamos llamados hijos de Dios: por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoce a él.
你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為上帝的兒女;我們也真是他的兒女。世人所以不認識我們,是因未曾認識他。
2 Amados míos, ahora somos nosotros los hijos de Dios, y aun no es manifestado lo que hemos de ser: empero sabemos que cuando él apareciere, seremos semejantes a él; porque le veremos como él es.
親愛的弟兄啊,我們現在是上帝的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。
3 Y cualquiera que tiene esta esperanza en él se purifica a sí mismo, como él es puro.
凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。
4 Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; porque el pecado es la transgresión de la ley.
凡犯罪的,就是違背律法;違背律法就是罪。
5 Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.
你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪,在他並沒有罪。
6 Cualquiera que permanece en él, no peca: cualquiera que peca, no le ha visto, y no le ha conocido.
凡住在他裏面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。
7 Hijitos, ninguno os engañe: el que hace justicia es justo, como él también es justo.
小子們哪,不要被人誘惑。行義的才是義人,正如主是義的一樣。
8 El que hace pecado, es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para que deshaga las obras del diablo.
犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。上帝的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為。
9 Cualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado; porque su simiente mora en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
凡從上帝生的,就不犯罪,因上帝的道存在他心裏;他也不能犯罪,因為他是由上帝生的。
10 En esto son manifiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo: cualquiera que no hace justicia, y que no ama a su hermano, no es de Dios.
從此就顯出誰是上帝的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不行義的就不屬上帝,不愛弟兄的也是如此。
11 Porque éste es el mensaje que habéis oído desde el principio, que nos amemos unos a otros:
我們應當彼此相愛。這就是你們從起初所聽見的命令。
12 No como Caín, que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano eran justas.
不可像該隱;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為甚麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。
13 Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.
弟兄們,世人若恨你們,不要以為希奇。
14 Nosotros sabemos que somos pasados de muerte a vida, en que amamos a los hermanos. El que no ama a su hermano, está en muerte.
我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。
15 Cualquiera que aborrece a su hermano, es homicida; y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permaneciente en sí. (aiōnios g166)
凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。 (aiōnios g166)
16 En esto hemos conocido el amor de Dios, en que él puso su vida por nosotros, y nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos.
主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。
17 Mas el que tuviere bienes de este mundo, y viere a su hermano tener necesidad, y le cerrare sus entrañas, ¿cómo es posible que permanezca el amor de Dios en él?
凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛上帝的心怎能存在他裏面呢?
18 Hijitos míos, no amemos de palabra, ni de lengua; sino con obra y de verdad.
小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。
19 Y en esto conocemos que nosotros somos de la verdad, y persuadiremos nuestros corazones delante de él.
從此就知道我們是屬真理的,並且我們的心在上帝面前可以安穩。
20 Porque si nuestro corazón nos reprende, mayor es Dios que nuestro corazón, y sabe todas las cosas.
我們的心若責備我們,上帝比我們的心大,一切事沒有不知道的。
21 Carísimos, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;
親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向上帝坦然無懼了。
22 Y cualquiera cosa que pidiéremos, la recibiremos de él; porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él.
並且我們一切所求的,就從他得着;因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
23 Y éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesu Cristo, y nos amemos unos a otros, como nos lo ha mandado.
上帝的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
24 Y el que guarda sus mandamientos, mora en él, y él en él. Y en esto sabemos que él mora en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.
遵守上帝命令的,就住在上帝裏面,上帝也住在他裏面。我們所以知道上帝住在我們裏面是因他所賜給我們的聖靈。

< 1 Juan 3 >