< 1 Corintios 16 >

1 En cuanto a la colecta que se hace para los santos, hacéd vosotros también de la manera que yo ordené en las iglesias de Galacia.
Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
2 El primer día de la semana cada uno de vosotros ponga aparte algo, atesorándo lo, según Dios le hubiere prosperado; para que cuando yo viniere, no se hagan entonces las colectas.
Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3 Y cuando yo estuviere presente, los que aprobaréis por cartas, a estos enviaré que lleven vuestra gracia a Jerusalem.
And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
4 Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
5 Empero a vosotros vendré, cuando pasare por Macedonia; porque por Macedonia tengo de pasar.
But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
6 Y podrá ser que me quedaré con vosotros, o invernaré también; para que vosotros me llevéis donde hubiere de ir.
but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
7 Porque no quiero ahora veros de paso; mas espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permite.
For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
8 Empero estaré en Efeso hasta la Pentecostés.
But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
9 Porque se me ha abierto una puerta grande y eficaz; y muchos adversarios hay.
for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10 Y si viniere Timoteo, mirád que esté con vosotros sin temor; porque la obra del Señor hace, como yo también.
Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
11 Por tanto nadie le tenga en poco; antes llevádle en paz, para que venga a mí; porque le espero con los hermanos.
let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
12 Cuanto al hermano Apólos, mucho le he rogado que fuese a vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; mas irá cuando tuviere oportunidad.
But as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not at all [his] will to come now; but he will come when he shall have opportunity.
13 Velád, estád firmes en la fe: portáos varonilmente, y esforzáos.
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14 Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
Let all that ye do be done in love.
15 Ruégoos empero, hermanos, (ya sabéis la casa de Estéfanas que es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos, )
Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
16 Que vosotros os sujeteis a los tales, y a todos los que nos ayudan, y trabajan.
that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
17 De la venida de Estéfanas y de Fortunato, y de Acaico, me huelgo; porque estos suplieron lo que faltaba de vuestra parte.
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
18 Porque recrearon mi espíritu y el vuestro. Reconocéd pues a los tales.
For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
19 Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20 Os saludan todos los hermanos. Saludáos los unos a los otros con santo beso.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 La salutación de mi propia mano, de Pablo.
The salutation of me Paul with mine own hand.
22 Si alguno no amare al Señor Jesu Cristo sea Anatema Maranatha.
If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
23 La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea con vosotros.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
24 Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén. La primera epístola a los Corintios fue escrita de Filipos por Estéfanas, y Fortunato, y Acaico, y Timoteo.
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

< 1 Corintios 16 >