< 1 Corintios 13 >

1 Si yo hablase en lenguas de hombres y de ángeles, y no tuviese caridad, soy hecho como metal que resuena, o platillo que retiñe.
If I speak with the tongues of men and of messengers, and do not have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal;
2 Y si tuviese el don de profecía, y entendiese todos los misterios, y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de manera que pudiese traspasar las montañas, y no tuviera caridad, nada soy.
and if I have prophecy, and know all the secrets, and all the knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, and do not have love, I am nothing;
3 Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer a pobres; y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tuviere caridad, de nada me sirve.
and if I give away all my goods to feed others, and if I give up my body that I may be burned, and do not have love, I am profited nothing.
4 La caridad es sufrida, es benigna: la caridad no tiene envidia: la caridad no es jactanciosa, no es hinchada,
Love is long-suffering, it is kind, love does not envy, love does not vaunt itself, is not puffed up,
5 No se comporta indecorosamente, no busca lo que es suyo, no se irrita, no piensa mal,
does not act unseemly, does not seek its own things, is not provoked, does not impute evil,
6 No se huelga en la injusticia, mas huélgase en la verdad:
[does] not rejoice over unrighteousness, and rejoices with the truth;
7 Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
it bears all things, it believes all, it hopes all, it endures all.
8 La caridad nunca se acaba: aunque las profecías se han de acabar, y cesar las lenguas, y desaparecer la ciencia.
Love never fails; and whether [there be] prophecies, they will become useless; whether tongues, they will cease; whether knowledge, it will become useless;
9 Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos.
for we know in part, and we prophesy in part;
10 Mas después que venga lo que es lo perfecto, entonces lo que es en parte será abolido.
and when that which is perfect may come, then that which [is] in part will become useless.
11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, sabía como niño; mas cuando ya fui hombre hecho, puse a un lado las cosas de niño.
When I was a child, I was speaking as a child, I was thinking as a child, I was reasoning as a child, and when I have become a man, I have made useless the things of the child;
12 Porque ahora vemos por espejo oscuramente; mas entonces, cara a cara. Ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.
for we now see obscurely through a mirror, and then face to face; now I know in part, and then I will fully know, as I was also known;
13 Y ahora permanece la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres; empero la mayor de ellas es la caridad.
and now there remains faith, hope, love—these three; and the greatest of these [is] love.

< 1 Corintios 13 >