< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
Adam, Set, Enos,
2 Cainán, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Jenoc, Matusalem, Lamec,
Hanok, Metusela, Lemek,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 Canaán engendró a Sidón su primogénito;
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 Adoram, Uzal, Decla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Hebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 Sem, Arfajad, Sale,
Sem, Arpaksad, Sela,
25 Heber, Faleg, Ragau,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nacor, Tare,
Serug, Nahor, Tera,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, det är Abraham
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53 El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.

< 1 Crónicas 1 >