< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
Adam, Set, Enos,
2 Cainán, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Jenoc, Matusalem, Lamec,
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Noah, Sem, Kam og Jafet.
5 Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
9 Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
12 Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
13 Canaán engendró a Sidón su primogénito;
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
14 Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
og jebusittene og amorittene og girgasittene
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
og hevittene og arkittene og sinittene
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
17 Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
20 Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 Adoram, Uzal, Decla,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 Hebal, Abimael, Saba,
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
24 Sem, Arfajad, Sale,
Sem, Arpaksad, Salah,
25 Heber, Faleg, Ragau,
Eber, Peleg, Re'u,
26 Serug, Nacor, Tare,
Serug, Nakor, Tarah,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, det er Abraham.
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
32 Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
34 Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
35 Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
36 Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
37 Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
38 Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
40 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
41 Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
48 Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
49 Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
50 Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
51 Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
52 El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
53 El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
54 El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.

< 1 Crónicas 1 >