< 1 Crónicas 6 >

1 Los hijos de Leví fueron Gersón, Caat y Merari.
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 Los hijos de Caat fueron Amram, Isaar, Hebrón, y Oziel.
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés, y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisué,
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 Y Abisué engendró a Bocci, y Bocci engendró a Ozi,
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 Y Ozi engendró a Zaraías, y Zaraías engendró a Meraiot,
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 Y Meraiot engendró a Amarías, y Amarías engendró a Aquitob,
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 Y Aquitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Aquimaas,
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 Y Aquimaas engendró a Azarías, y Azarías engendró a Johanán,
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 Y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem,
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 Y Azarías engendró a Amarías, y Amarías engendró a Aquitob,
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 Y Aquitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Sellum,
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 Y Sellum engendró a Helcías, y Helcías engendró a Azarías,
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 Y Azarías engendró a Saraías, y Saraías engendró a Josedec,
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 Y Josedec fue cuando Jehová trasportó a Judá y a Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 Así que los hijos de Leví fueron Gersón, Caat, y Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Lebni, y Semeí.
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 Los hijos de Caat fueron Amram, Isaar, Hebrón y Oziel.
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 Los hijos de Merari fueron Moholi, y Musi. Estas son las familias de Leví según sus descendencias:
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 Gersón, Lebni su hijo, Jahat su hijo, Zamma su hijo,
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 Joah su hijo, Addo su hijo, Zara su hijo, Jetrai su hijo.
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 Los hijos de Caat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 Elcana su hijo, Abiasaf su hijo, Asir su hijo,
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Ozía su hijo, y Saul su hijo.
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 Los hijos de Elcana fueron Amasai, Aquimot, y Elcana.
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 Los hijos de Elcana fueron Sofai su hijo, Nahat su hijo,
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo,
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 Los hijos de Samuel, el primogénito Vasseni, y Abías.
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 Los hijos de Merari fueron Mocoli, Lebni su hijo, Semeí su hijo, Oza su hijo,
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 Samaa su hijo, Haggía su hijo, Asaía su hijo.
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 Y estos son a los que David dio cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: y estuvieron en su ministerio según su costumbre.
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 Y estos y sus hijos asistían: De los hijos de Caat, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Tolu,
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 Hijo de Suf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 Hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 Hijo de Isaar, hijo de Caat, hijo de Leví, hijo de Israel.
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha. Asaf, hijo de Baraquías, hijo de Samaa,
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 Hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Melquías,
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 Hijo de Atanai, hijo de Zara, hijo de Adaia,
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 Hijo de Etán, hijo de Zamma, hijo de Semeí,
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 Hijo de Get, hijo de Gersón, hijo de Leví.
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban a la mano siniestra, es a saber, Etán, hijo de Cusi, hijo de Abdi, hijo de Maloc,
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Helcías,
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 Hijo de Amasai, hijo de Boni, hijo de Somer,
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 Hijo de Moholi, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 Mas Aarón y sus hijos hacían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisué su hijo,
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 Bocci su hijo, Ozi su hijo, Zaraías su hijo,
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Aquitob su hijo,
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 Sadoc su hijo, Aquimaas su hijo.
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 Y estas son sus habitaciones por sus palacios y en sus términos, de los hijos de Aarón por las familias de los Caatitas: porque de ellos fue la suerte.
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 Que les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos al rededor de ella:
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 Mas la tierra de la ciudad y sus aldeas dieron a Caleb, hijo de Jefone.
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es a saber, a Hebrón, y a Lebna con sus ejidos,
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 A Jeter y Estemo, con sus ejidos, y a Helón con sus ejidos, y a Dabir con sus ejidos,
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 A Asán con sus ejidos, y a Bet-sames con sus ejidos.
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 Y de la tribu de Ben-jamín, a Gabee con sus ejidos, y a Almat con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, por sus linajes.
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 A los hijos de Caat, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 Y a los hijos de Gersón por sus linajes dieron de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán trece ciudades.
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 Y a los hijos de Merari por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón por suerte doce ciudades.
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 Y dieron los hijos de Israel a los Levitas ciudades con sus ejidos.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Ben-jamín las ciudades que nombraron por sus nombres.
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 Y a los linajes de los hijos de Caat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraím.
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, a Siquem con sus ejidos en el monte de Efraím, y a Gazer con sus ejidos.
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 Y a Jecmaam con sus ejidos, y a Bet-orón con sus ejidos.
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 Y a Ajalón con sus ejidos, y a Get-remmon con sus ejidos.
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, a Balaam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Caat, que habían quedado.
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 Y a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, a Gaulón en Basán con sus ejidos, y a Astarot con sus ejidos,
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 Y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberet con sus ejidos,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 Y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos.
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 Y de la tribu de Aser, a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos,
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 Y a Hacoc con sus ejidos, y a Rohob con sus ejidos.
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, a Hamón con sus ejidos, a Cariat-jarim con sus ejidos.
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 Y a los hijos de Merari, que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Remmono con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos.
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén a Bosor en el desierto con sus ejidos, y a Jassa con sus ejidos,
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 Y a Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos.
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 Y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos,
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 Y a Jesebón con sus ejidos, y a Jezer con sus ejidos.
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.

< 1 Crónicas 6 >