< 1 Crónicas 24 >

1 También los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón fueron; Nadab, Abiú, Eleazar, Itamar,
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2 Mas Nadab y Abiú murieron antes de su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar e Itamar tuvieron el sacerdocio.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3 Y David los repartió: Sadoc era de los hijos de Eleazar, y Aquimelec de los hijos de Itamar, en su cuenta, en su ministerio.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4 Y los hijos de Eleazar fueron hallados muchos más, en cuanto a sus principales varones, que los hijos de Itamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar diez y seis cabezas por las familias de sus padres: y de los hijos de Itamar por las familias de sus padres, ocho.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5 Y repartiéronlos por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar, y de los hijos de Itamar, hubo príncipes del santuario, y príncipes de Dios.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6 Y Semeías, hijo de Natanael, escriba de los Levitas, los escribió delante del rey, y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Aquimelec, hijo de Abiatar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y a Eleazar atribuyeron una familia, y a Itamar fue atribuida otra.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7 Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedei,
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8 La tercera por Harim, la cuarta por Seorim,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9 La quinta por Melquías, la sexta por Maimán,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10 La séptima por Accos, la octava por Abías,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11 La nona por Jesúa, la décima por Sequemias,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12 La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13 La trecena por Hopfa, la catorcena por Isbaab,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14 La quincena por Belga, la dieziseisena por Emmer,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15 La decimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Afses,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16 La décimanona por Feceia, la vigésima por Hezeciel,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17 La veinte y una por Joaquim, la veinte y dos por Gamul,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18 La veinte y tres por Dalaiau, la veinte y cuatro por Maaziau.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19 Estos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová conforme a su costumbre, debajo de la mano de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20 Y de los hijos de Leví que quedaron: De los hijos de Amram era Subael: y de los hijos de Subael, Jehedeias.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21 Y de los hijos de Rohobias, Jesías el principal.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22 De Isaari, Salemot: e hijo de Salemot fue Jahat.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23 Y su primer hijo fue Jeriau, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuatro Jecmaam.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24 Hijo de Oziel fue Mica, e hijo de Mica fue Samir.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25 Hermano de Mica fue Jesía, e hijo de Jesía fue Zacarías.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26 Los hijos de Merari fueron Moholi, y Musi: hijo de Oziau fue Benno.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27 Los hijos de Merari de Oziau fueron Benno y Soam, Zacur y Hebri,
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28 Y Eleazar de Moholi, el cual no tuvo hijos.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29 Hijo de Cis fue Jerameel.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30 Los hijos de Musi fueron Moholi, Eder, y Jerimot. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme a las casas de sus familias.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31 Estos también echaron suertes contra sus hermanos los hijos de Aarón delante del rey David, y de Sadoc, y de Aquimelec, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes, y de los Levitas, el principal de los padres contra su hermano menor.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.

< 1 Crónicas 24 >