< 1 Crónicas 16 >

1 Así trajeron el arca de Dios: y asentáronla en medio de la tienda, que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
Après qu’on eut amené l’arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et l’on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces.
2 Y como David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
3 Y repartió a todo Israel, así hombres como mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas que contasen, y glorificasen, y loasen a Jehová Dios de Israel.
Il remit à des Lévites la charge de faire le service devant l’arche de l’Éternel, d’invoquer, de louer et de célébrer l’Éternel, le Dieu d’Israël.
5 Asaf era el primero: el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jahiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
C’étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Matthithia, Éliab, Benaja, Obed-Édom et Jeïel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
6 Y Banaías y Jahiel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del concierto de Dios.
Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 Entonces en aquel día dio David principio a glorificar, con sus salmos, a Jehová por mano de Asaf, y de sus hermanos:
Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l’Éternel.
8 Alabád a Jehová, invocád su nombre, hacéd notorias en los pueblos sus obras.
Louez l’Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
9 Cantád a él, salmeád a él, hablád de todas sus maravillas.
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
10 Gloriáos en su santo nombre, alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
11 Buscád a Jehová y a su fortaleza: buscád su rostro continuamente.
Ayez recours à l’Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
12 Hacéd memoria de sus maravillas, que ha hecho, de sus prodigios, y de los juicios de su boca;
Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 Simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob sus escogidos.
Race d’Israël, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
14 Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
L’Éternel est notre Dieu; Ses jugements s’exercent sur toute la terre.
15 Hacéd memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
Rappelez-vous à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
16 La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
L’alliance qu’il a traitée avec Abraham, Et le serment qu’il a fait à Isaac;
17 La cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en concierto eterno,
Il l’a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
18 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia:
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l’héritage qui vous est échu.
19 Siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
20 Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
Et ils allaient d’une nation à l’autre Et d’un royaume vers un autre peuple;
21 No permitió que nadie los oprimiese: antes por amor de ellos castigó los reyes.
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d’eux:
22 No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
23 Cantád a Jehová toda la tierra: anunciád cada día su salud.
Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;
24 Contád entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
25 Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
Car l’Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Porque todos los dioses de los pueblos son nada: mas Jehová hizo los cielos.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Éternel a fait les cieux.
27 Potencia y hermosura están delante de él: fortaleza y alegría en su morada.
La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
28 Atribuíd a Jehová, oh familias de pueblos, atribuíd a Jehová gloria y poderío.
Familles des peuples, rendez à l’Éternel, Rendez à l’Éternel gloire et honneur!
29 Atribuíd a Jehová la gloria de su nombre: traéd presente, y veníd delante de él: prostráos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.
Rendez à l’Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l’Éternel avec de saints ornements!
30 Teméd delante de su presencia toda la tierra: que el mundo está afirmando para que no se mueva.
Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
31 Los cielos se alegren, y la tierra se goce; y digan en las naciones extrañas: Jehová reina.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse! Que l’on dise parmi les nations: L’Éternel règne!
32 La mar truene, y todo lo que en ella está: alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient! Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme!
33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová; porque viene a juzgar la tierra.
Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre.
34 Confesád a Jehová, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
35 Y decíd: Sálvanos, Dios, salud nuestra: júntanos, y líbranos de las gentes, para que glorifiquemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire à te louer!
36 Bendito sea Jehová Dios de Israel de eternidad a eternidad: y digan todos los pueblos: Amén, y alabanza a Jehová.
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l’Éternel!
37 Y dejó allí delante del arca del concierto de Jehová a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen continuamente delante del arca, cada cosa en su día.
David laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, afin qu’ils fussent continuellement de service devant l’arche, remplissant leur tâche jour par jour.
38 Y a Obed-edom, y a sus hermanos sesenta y ocho; y a Obed-edom, hijo de Iditún, y a Oza, por porteros:
Il laissa Obed-Édom et Hosa avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers.
39 Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová, en el alto que estaba en Gabaón,
Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l’Éternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
40 Para que sacrificasen holocaustos a Jehová en el altar del holocausto continuamente, mañana y tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que el mandó a Israel.
pour qu’ils offrissent continuellement à l’Éternel des holocaustes, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, imposée par l’Éternel à Israël.
41 Y con ellos a Hemán, y a Iditún, y los otros escogidos, declarados por sus nombres, para glorificar a Jehová: porque su misericordia es eterna.
Auprès d’eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l’Éternel. Car sa miséricorde dure à toujours.
42 Y con ellos a Hemán, y a Iditún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios: y los hijos de Iditún por porteros.
Auprès d’eux étaient Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et avec des instruments pour les cantiques en l’honneur de Dieu. Les fils de Jeduthun étaient portiers.
43 Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa: y David se volvió para bendecir su casa.
Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison, et David s’en retourna pour bénir sa maison.

< 1 Crónicas 16 >