< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
I Dame, i Sete, i Enose,
2 Cainán, Malaleel, Jared,
i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
3 Jenoc, Matusalem, Lamec,
i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
5 Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
6 Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
9 Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
10 Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Nasama’ i Kose t’i Nim­rode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
12 Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
13 Canaán engendró a Sidón su primogénito;
Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
14 Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
17 Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
18 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
19 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
20 Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ie­rake
21 Adoram, Uzal, Decla,
naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
22 Hebal, Abimael, Saba,
naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
23 Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Iok­tane.
24 Sem, Arfajad, Sale,
I Seme, i Arfaksade, i Selà,
25 Heber, Faleg, Ragau,
i Evre, i Pelege, i Rehò,
26 Serug, Nacor, Tare,
i Seroge, i Nakore, i Teràke,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
i Avrame—toe Avrahame.
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
O ana’ i Avrahameo: ­Ietsake naho Ismaele.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
31 Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
32 Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho ­Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Iok­saneo: i Seba naho i Dedane.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
34 Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
35 Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
36 Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
37 Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
38 Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
40 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
41 Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
42 Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
48 Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
49 Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
50 Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
51 Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
52 El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
53 El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
54 El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.
i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Zay o talè’ i Edomeo.

< 1 Crónicas 1 >