< Salmos 92 >

1 Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
2 Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
3 Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
4 Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
6 El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
7 Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
9 Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
10 Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
11 Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
13 Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
14 Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
15 Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.
Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.

< Salmos 92 >