< Salmos 77 >

1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
Przewodnikowi chóru dla Jedutuna. Psalm Asafa. [Wzniosłem] swój głos do Boga i zawołałem; [wzniosłem] swój głos do Boga i mnie wysłuchał.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
W dniu mego utrapienia szukałem Pana, moje ręce wyciągałem w nocy nieustannie, moja dusza nie dała się pocieszyć.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
Gdy wspominałem Boga, byłem strwożony; rozmyślałem, a mój duch był ogarnięty utrapieniem. (Sela)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
Ty zatrzymujesz otwarte powieki mych oczu, jestem [tak] zaniepokojony, że nie potrafię mówić.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
Rozpamiętuję dni przeszłe [i] dawne lata.
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
Przypominam sobie mój śpiew; nocą rozmyślam w sercu i mój duch docieka:
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
Czy Pan odrzuci na wieki i już więcej nie okaże łaski?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
Czy jego miłosierdzie ustało na zawsze i jego obietnica nigdy się nie spełni?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
Czy Bóg zapomniał o litości? Czy w gniewie stłumił swoją łaskawość? (Sela)
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
I powiedziałem: To jest moja niemoc; [jednak będę wspominał] lata prawicy Najwyższego.
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
Będę wspominał dzieła PANA, będę wspominał twoje dawne cuda.
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
Będę rozmyślał o wszystkich twoich dziełach i o twoich czynach będę mówił.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
Boże, święta jest twoja droga; który bóg jest tak wielki, jak [nasz] Bóg?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
Ty [jesteś] Bogiem, który czyni cuda; dałeś poznać narodom swoją moc.
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Odkupiłeś [swoim] ramieniem twój lud, synów Jakuba i Józefa. (Sela)
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
Widziały cię wody, o Boże, widziały cię wody [i] ulękły się, poruszyły się głębiny.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
Chmury spłynęły wodą, niebiosa wydały gromy i poleciały twoje strzały.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
Huk twego grzmotu wśród obłoków, błyskawice oświetliły świat, ziemia poruszyła się i zatrzęsła.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
Twoja droga [wiodła] przez morze, twoje ścieżki przez wielkie wody i nie było znać twoich śladów.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
Prowadziłeś swój lud jak stado owiec ręką Mojżesza i Aarona.

< Salmos 77 >