< Salmos 49 >

1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. Słuchajcie tego wszystkie narody, nadstawcie ucha wszyscy mieszkańcy świata.
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
Zarówno wy, prości, jak i wy, możni; zarówno bogaty, jak i ubogi.
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
Moje usta wypowiedzą mądrość, a rozmyślaniem mego serca [będzie] roztropność.
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
Nakłonię ucha ku przypowieści, przy harfie rozwiążę moją zagadkę.
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
Dlaczego mam się bać w dniach niedoli, [gdy] otacza mnie nieprawość tych, którzy mnie depczą?
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
Ci, którzy ufają swym bogactwom i chlubią się swym wielkim dostatkiem;
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
Nikt [z nich] w żaden sposób nie odkupi swego brata ani nie może dać Bogu [za niego] okupu;
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
(Kosztowny bowiem jest okup za ich dusze i nigdy się nie zdarzy);
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
Aby żył na wieki i nie doznał zniszczenia.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
Każdy bowiem widzi, że mądrzy umierają, tak samo jak ginie głupiec i prostak, i zostawiają obcym swoje bogactwa.
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
Myślą, [że] ich domy [są] wieczne, a ich mieszkania [będą trwać] z pokolenia na pokolenie; nazywają ziemie swymi imionami.
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
Lecz człowiek, choć otoczony czcią, nie przetrwa; podobny jest do bydląt, które giną.
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
Ich droga jest ich głupstwem, mimo to ich potomkowie pochwalają ich mowę. (Sela)
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol h7585)
Jak owce będą złożeni w grobie, śmierć ich pożre; prawi będą nad nimi panować o poranku, ich postać zostanie zniszczona w grobie, gdy opuszczą swoje mieszkanie. (Sheol h7585)
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol h7585)
Ale Bóg wykupi moją duszę z mocy grobu, bo mnie przyjmie. (Sela) (Sheol h7585)
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
Nie bój się, gdy się ktoś wzbogaci, gdy się rozmnoży sława jego domu;
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
Bo gdy umrze, niczego [ze sobą] nie weźmie i nie pójdzie za nim jego sława.
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
Chociaż za życia swej duszy pochlebiał i chwalono go, gdy dobrze się urządził;
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
Pójdzie jednak do grona swych ojców; nigdy nie ujrzą światła.
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
Człowiek, który jest otoczony czcią, a nie rozumie [tego], podobny jest do bydląt, które giną.

< Salmos 49 >