< Salmos 18 >

1 Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 ¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Salmos 18 >