< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< Salmos 104 >