< San Lucas 24 >

1 Muy de mañana el primer [día] de la semana [las mujeres] fueron al sepulcro a llevar las especias aromáticas preparadas.
The however on [the] first [day] of the week dawn very early to the tomb they came bringing that they had prepared spices (and certain with them. *K)
2 Encontraron la piedra del sepulcro rodada,
They found then the stone rolled away from the tomb.
3 entraron y no hallaron el cuerpo del Señor Jesús.
(and *k) Having entered (however *no) not they found the body of the Lord Jesus.
4 Mientras ellas estaban perplejas por esto, aparecieron dos varones con ropas resplandecientes junto a ellas.
And it came to pass while (perplexing *N+kO) they about this that behold men two stood by them in (garment dazzling. *N+kO)
5 Ellas se atemorizaron e inclinaron su rostro hacia la tierra. Ellos les dijeron: ¿Por qué buscan entre los muertos al que vive?
Terrified then were becoming they and bowing (their faces *N+kO) to the ground they said to them; Why seek you the living among the dead?
6 No está aquí. Fue resucitado. Recuerden lo que les habló cuando estaba aún en Galilea:
Not He is here but He is risen! do remember how He spoke to you yet being in Galilee
7 Es necesario que el Hijo del Hombre sea entregado en manos de hombres pecadores, sea crucificado y resucitado al tercer día.
saying The Son of Man that it behooves to be delivered into hands of men sinful and to be crucified and on the third day to arise.
8 Se acordaron de sus palabras,
And they remembered the declarations of Him,
9 y al regresar del sepulcro, anunciaron todo esto a los 11 y a los demás.
And having returned from the tomb they related these things all to the eleven and to all the rest.
10 Eran María Magdalena, Juana, María, la [madre] de Jacobo, y las demás [que estaban] con ellas, quienes dijeron esto a los apóstoles.
It was now Magdalene Mary and Joanna and Mary the [mother] of James and the other women with them; (who *k) were telling to the apostles these things,
11 Estas palabras les parecieron como un delirio y se negaban a creerlas.
And appeared before them like folly the declarations (of them *N+kO) and they were not believing in them.
12 Pero Pedro corrió al sepulcro, se agachó y vio los lienzos solos. Salió maravillado de lo sucedido.
But Peter having risen up he ran to the tomb, and having stooped down he sees the linen strips (lying *k) alone and he went away in (himself *NK+o) wondering at that having come to pass.
13 El mismo día dos de ellos iban hacia una aldea llamada Emaús, que dista 11 kilómetros de Jerusalén.
And behold two of them on same the day were going to a village being distant stadia sixty from Jerusalem whose name [is] Emmaus.
14 Conversaban de todas estas cosas que acontecieron.
and they themselves were talking with one another about all which having taken place these things.
15 Ocurrió que cuando ellos conversaban y discutían, el mismo Jesús se acercó e iba con ellos.
And it came to pass during the talking by them and reasoning that Himself Jesus having drawn near He was walking along with them.
16 Pero los ojos de ellos estaban velados para que no lo reconocieran.
but the eyes of them were held not to know Him.
17 Entonces les preguntó: ¿Cuáles son estas cosas que discuten mientras caminan? Y con semblantes tristes, se detuvieron.
He said then to them; What words [are] these that you exchange with one another walking? And (they stood still *N+KO) looking sad.
18 Uno llamado Cleofas le respondió: ¿Eres Tú el único forastero en Jerusalén que no supo lo que sucedió estos días?
Answering now (the *k) one (from of them *O) (whose *k) (name *NK+o) Cleopas said to Him; You yourself alone visit (in *k) Jerusalem and not have known the [things] having come to pass in it in days these?
19 Les preguntó: ¿Cuáles? Ellos le respondieron: Las cosas con respecto a Jesús el Nazareno, Quien fue Varón Profeta poderoso en obra y Palabra delante de Dios y el pueblo,
And He said to them; What things? And they said to Him; The [things] concerning Jesus (of Nazareth, *N+kO) who was a man a prophet mighty in deed and word before God and all the people,
20 cómo los principales sacerdotes y nuestros gobernantes lo entregaron para que lo sentenciaran a muerte y lo crucificaran.
that then delivered up him the chief priests and the rulers of us to [the] judgment of death and crucified Him.
21 Nosotros esperábamos que Él era el que iba a redimir a Israel. Además de todo esto, hoy es el tercer día desde cuando sucedió.
We ourselves however were hoping that He himself it is who is about to redeem Israel. But indeed (also *no) with all these things [the] third this day brings (today *ko) away from which these things came to pass.
22 Sin embargo, algunas de nuestras mujeres fueron muy temprano al sepulcro, y nos asombraron,
However also women certain out from us amazed us Having been (at dawn *N+kO) to the tomb
23 pues al no hallar su cuerpo, volvieron y dijeron que tuvieron una visión de ángeles, quienes dijeron que Él vive.
and not having found the body of Him they came declaring also a vision of angels to have seen who say He [is] living.
24 Algunos de los nuestros fueron al sepulcro y [lo] hallaron tal como dijeron las mujeres, pero a Él no [lo] vieron.
And went some of those with us to the tomb and found [it] so even as also the women said, Him however not they saw.
25 Y Él les respondió: ¡Oh insensatos y lentos del corazón para creer en todo lo que dijeron los profetas!
And He himself said to them; O foolish and slow of heart to believe in all that spoke the prophets;
26 ¿No era necesario que el Cristo padeciera esto y que entrara en su gloria?
Surely these things it was necessary for to suffer the Christ and to enter into the glory of Him?
27 Comenzó desde Moisés y de todos los profetas y les explicó en todas las Escrituras las cosas relacionadas con Él mismo.
And having begun from Moses and from all the Prophets (He interpreted *N+kO) to them in all the Scriptures the [things] concerning (of Himself. *NK+o)
28 Llegaron cerca de la aldea a la cual iban, y Él actuó como si fuera más lejos.
And they drew near to the village where they were going, and He himself (appeared *N+kO) farther to be going.
29 Pero ellos le insistieron: Quédate con nosotros, porque es tarde y el día ya declinó. Entró para estar con ellos.
And they constrained Him saying; do abide with us, for toward evening it is and has declined (now *no) the day. And He entered in to abide with them.
30 Al reclinarse con ellos, tomó el pan, dio gracias, lo partió y les dio.
And it came to pass during the reclining of Him with them having taken the bread He blessed [it] and having broken [it] He was giving [it] to them.
31 Entonces los ojos de ellos fueron abiertos y lo reconocieron, pero Él se volvió invisible.
Of them then were opened the eyes and they knew Him; And He himself vanished being seen from them.
32 Y se dijeron el uno al otro: ¿No ardía nuestro corazón [cuando ]nos hablaba en el camino, cuando nos abría las Escrituras?
And they said to one another; Surely the heart of us burning it was within us as He was speaking with us on the road (and *k) as He was opening to us the Scriptures?
33 En aquella misma hora regresaron a Jerusalén. Hallaron a los 11 reunidos y a los que estaban con ellos,
And having risen up on [that] same hour they returned to Jerusalem and they found (gathered *N+kO) the eleven and those with them
34 quienes decían: ¡Realmente fue resucitado el Señor y fue visto por Simón!
saying that Indeed has risen the Lord and He has appeared to Simon.
35 Ellos contaron lo que [sucedió] en el camino, y cómo se dio a conocer a ellos cuando partió el pan.
And they themselves were relating the [things] on the road and how He was known to them in the breaking of the bread.
36 Mientras ellos hablaban esto, Él mismo apareció en medio de ellos y les dijo: Paz a ustedes.
These things now when they are telling He Himself (Jesus *K) stood in midst of them and says to them; Peace to you.
37 Se aterrorizaron y se espantaron. Pensaban que era un espíritu.
Having been terrified however and filled with fear having been they were thinking [themselves] a spirit to see.
38 Pero Él les preguntó: ¿Por qué están turbados, y por qué surgen dudas en sus corazones?
And He said to them; Why troubled are you and through why doubts do come up in (the heart *N+kO) of you?
39 Miren mis manos y mis pies. ¡Yo mismo soy! Tóquenme y vean, pues un espíritu no tiene carne ni huesos, como ven que tengo Yo.
do see the hands of Me and the feet of Me that I myself am He himself; do touch Me and do see for a spirit flesh and bones not has even as Me myself you see having.
40 Cuando dijo esto les mostró las manos y los pies.
And this having said (He showed *N+kO) to them the hands and the feet.
41 Pero como ellos no creían por causa del gozo y del asombro, les preguntó: ¿Tienen aquí algo para comer?
Still now while are disbelieving they for the joy and amazement He said to them; Have you anything to eat here?
42 Entonces ellos le dieron parte de un pescado asado.
And they gave to Him of a fish broiled part (and from honeycomb tablet. *KO)
43 [Lo] tomó y comió delante de ellos,
And having taken [it] before them He ate [it].
44 y les dijo: Cuando todavía estaba con ustedes les anuncié que era necesario que se cumplieran todas las cosas escritas con respecto a Mí en la Ley de Moisés, los profetas [y los] Salmos.
He said now (unto *no) (to them; *N+kO) These [are] the words (of mine *NO) which I spoke to you still being with you that it behooves to be fulfilled all things which written in the law of Moses and (in the *no) Prophets and in [the] Psalms concerning Me.
45 Entonces les abrió el entendimiento para que comprendieran las Escrituras
Then He opened their mind to understand the Scriptures
46 y les dijo: Así está escrito, que el Cristo padecería y sería resucitado de entre [los] muertos al tercer día,
And He said to them that Thus it has been written (and thus it was necessary for *K) Was to suffer the Christ and to rise out from [the] dead on the third day
47 y que, al comenzar desde Jerusalén, sería predicado en su Nombre [el] cambio de mente para perdón de pecados a todas las naciones.
and to be proclaimed in the name of Him repentance (to *N+KO) forgiveness of sins to all nations (having begun *N+kO) from Jerusalem.
48 Ustedes son testigos de esto.
You yourselves (now *k) (are *ko) witnesses of these things,
49 Yo envío la promesa de mi Padre sobre ustedes. Permanezcan en la ciudad hasta que sean investidos de poder de lo alto.
And behold (I myself am sending *NK+o) the promise of the Father of Mine upon you. you yourselves however do remain in the city (Jerusalem *k) until that you may be clothed with from on high power.
50 Los condujo hasta Betania, alzó sus manos y los bendijo.
He led now them out until (to *N+kO) Bethany, and having lifted up the hands of Him He blessed them.
51 Mientras los bendecía, Él partió de ellos y fue llevado al cielo.
And it came to pass during the blessing by Him them He was separated from them and was carried up into heaven.
52 Lo adoraron y regresaron a Jerusalén con gran gozo.
And they themselves having worshiped Him returned to Jerusalem with joy great
53 Estaban siempre en el Templo y alababan a Dios.
and were (through *N+KO) (all [times] *N+kO) in the temple (praising and *KO) blessing God. (Amen *K)

< San Lucas 24 >