< San Lucas 14 >

1 Él entró en [la] casa de uno de los principales fariseos a comer pan un sábado. Ellos lo observaban detenidamente.
And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath, that they watched him.
2 Entonces un hombre que era hidrópico estaba delante de Él.
And behold, there was a certain man before him who had the dropsy.
3 Y Jesús preguntó a los doctores de la Ley y a los fariseos: ¿Es lícito sanar en sábado o no?
And Jesus answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath?
4 Pero ellos callaron. Lo tomó, lo sanó y lo despidió.
And they held their peace. And he took [him] and healed him, and let him go;
5 Les dijo: ¿A quién de ustedes se le cae un hijo o un buey en un pozo y no se apresura a sacarlo en sábado?
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not forthwith pull him out on the sabbath?
6 Y no pudieron responderle.
And they could not answer him again to these things.
7 Al ver que ellos escogían los puestos de honor, les narró una parábola:
And he put forth a parable to those who were invited, when he marked how they chose out the chief rooms; saying to them,
8 Cuando seas invitado a una fiesta de bodas, no te reclines en el puesto de honor, no sea que otro más honorable que tú sea invitado por él,
When thou art invited by any [man] to a wedding, sit not down in the highest room, lest a more honorable man than thou be invited by him;
9 y al llegar el que te invitó [a ti] y a él, te diga: Da lugar a éste, y entonces ocuparás avergonzado el último lugar.
And he that invited thee and him, shall come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.
10 Pero cuando seas invitado, reclínate en el último lugar, para que cuando llegue el que te invitó, te diga: Amigo, pasa más adelante. Entonces serás honrado delante de todos los que se reclinan contigo.
But when thou art invited, go and sit down in the lowest room; that when he that invited thee cometh, he may say to thee, Friend, go up higher: then shalt thou have honor in the presence of them that sit at table with thee.
11 Porque todo el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
For whoever exalteth himself shall be abased, and he that humbleth himself shall be exalted.
12 Decía también al que lo invitó: Cuando ofrezcas una comida o una cena, no invites a tus amigos, hermanos, parientes, ni vecinos ricos, no sea que también ellos a su vez te inviten y tengas recompensa.
Then said he also to him that invited him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor [thy] rich neighbors; lest they also invite thee again, and a recompense be made thee.
13 Pero cuando hagas un banquete, invita a pobres, mancos, cojos, ciegos,
But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
14 y serás inmensamente feliz, pues no tienen cómo retribuirte, pero te será recompensado en la resurrección de los justos.
And thou shalt be blessed: for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
15 Al oírlo, uno de los reclinados le dijo: Inmensamente feliz cualquiera que coma pan en el reino de Dios.
And when one of them that sat at table with him heard these things, he said to him, Blessed [is] he that shall eat bread in the kingdom of God.
16 Él le contestó: Un hombre preparaba una gran cena e invitó a muchos.
Then said he to him, A certain man made a great supper, and invited many:
17 A la hora de la cena envió a su esclavo a decir a los invitados: ¡Vengan, porque ya está preparada!
And sent his servant at supper-time, to say to them that were invited, Come, for all things are now ready.
18 Pero todos igualmente comenzaron a excusarse. El primero le dijo: Compré un campo y necesito ir a verlo. Te ruego que me disculpes.
And they all with one [consent] began to make excuse. The first said to him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
19 Otro dijo: Compré cinco yuntas de bueyes y voy a probarlas. Te ruego que me disculpes.
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
20 Y otro dijo: Me casé, y por esto no puedo ir.
And another said, I have married a wife: and therefore I cannot come.
21 Cuando el esclavo regresó, informó esto a su señor. Entonces el amo de casa se enojó y dijo a su esclavo: ¡Sal pronto por las calles y callejones de la ciudad y trae acá a los pobres, mancos, ciegos y cojos!
So that servant came, and showed his lord these things. Then the master of the house being angry, said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
22 Luego el esclavo dijo: Señor, hice lo que ordenaste y aún hay lugar.
And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
23 Y el señor ordenó al esclavo: Vé por los caminos y senderos. Impúlsalos a entrar para que se llene mi casa.
And the lord said to the servant, Go out into the highways and hedges, and compel [them] to come in, that my house may be filled.
24 Porque les digo que ninguno de aquellos que fueron invitados probará mi cena.
For I say to you, that none of those men who were invited, shall taste my supper.
25 Iba con Él una gran multitud, y al dar la vuelta, les dijo:
And there went great multitudes with him: and he turned, and said to them,
26 Si alguno viene a Mí, y no aborrece a padre y madre, esposa e hijos, hermanos y hermanas, y aun su propia vida, no puede ser mi discípulo.
If any [man] cometh to me, and hateth not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yes, and his own life also, he cannot be my disciple.
27 Cualquiera que no levanta su cruz y me sigue, no puede ser mi discípulo.
And whoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
28 Porque ¿quién de ustedes que quiere edificar una torre, no se sienta primero y calcula el costo, si tiene para terminarla?
For which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he hath [sufficient] to finish [it]?
29 No sea que, después de poner el cimiento, y no poder terminarla, todos los que observan comiencen a burlarse:
Lest perhaps after he hath laid the foundation, and is not able to finish [it], all that behold [it] begin to mock him,
30 Este hombre comenzó a edificar, pero no pudo terminar.
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
31 ¿O cuál rey que marcha a enfrentar en batalla a otro rey, no se sienta primero a planificar si es capaz de enfrentar con 10.000 al que viene contra él con 20.000?
Or what king going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
32 Y si no puede, cuando aún está lejos de él, le envía una delegación y solicita condiciones de paz.
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an embassy, and desireth conditions of peace.
33 Así pues, cualquiera de ustedes que no se despoje de todas sus posesiones no puede ser mi discípulo.
So likewise, whoever he is of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
34 Buena es la sal, pero si la sal se desvanece, ¿con qué será sazonada?
Salt [is] good: but if the salt hath lost its savor, with what shall it be seasoned?
35 Ni para una tierra, ni para una pila de abono es útil. La botan. El que tiene oídos para oír, escuche.
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill, [but] men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.

< San Lucas 14 >