< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Wspomnij, PANIE, na to, co nas spotkało. Spójrz i zobacz nasze pohańbienie.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Nasze dziedzictwo przypadło obcym, a nasze domy – cudzoziemcom.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Staliśmy się sierotami, bez ojca; nasze matki są jak wdowy.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Prześladowanie ciąży na naszym karku. Pracujemy, [a] nie dają nam odpocząć.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Podawaliśmy rękę Egipcjanom i Asyryjczykom, aby nasycić się chlebem.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Nasi ojcowie zgrzeszyli, nie ma ich, a my nosimy ich nieprawość.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Niewolnicy panują nad nami, nie ma nikogo, kto by nas wybawił z ich ręki.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Z narażeniem życia szukamy swego chleba z powodu miecza [na] pustyni.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Kobiety na Syjonie hańbiono, a panny – w miastach Judy.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Młodzieńców wzięli do młócenia, dzieci padały pod [ciężarem] drewna.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
Starcy w bramach już nie siadają, młodzieńcy przestali [śpiewać] swoje pieśni.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Radość zniknęła z naszych serc, nasze pląsanie zamieniło się w żałobę.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Spadła korona z naszej głowy. Biada nam, bo zgrzeszyliśmy!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Dlatego nasze serce omdlewa, dlatego nasze oczy są zaćmione.
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
Z powodu spustoszonej góry Syjonu lisy chodzą po niej.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Ty, PANIE, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Nawróć nas do siebie, PANIE, a będziemy nawróceni; odnów nasze dni, jak dawniej.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?

< Lamentaciones 5 >