< Josué 15 >

1 La parte que le tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, iba hacia el límite de Edom, hacia el desierto de Zin al extremo sur.
A ovo bješe dio sinova Judinijeh po porodicama njihovijem: uz meðu Edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
2 Su límite por el lado sur iba desde la costa del mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur,
I bješe im južna meða od kraja slanoga mora, od zaliva koji ide k jugu.
3 y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim, pasaba hasta Zin, subía por el sur de Cades Barnea y pasaba por Hebrón, y después de subir por Adar, volvía a Carca.
A otuda ide na jug na brdo Akravim, prelazi preko Sina, i pruža se od juga na Kadis-Varniju, i dopire do Esrona, a otuda ide na Adar i savija se na Karku;
4 De allí pasaba a Asmón y seguía hasta el arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Éste les será el límite del sur.
Otuda iduæi do Aselmona izlazi na potok Misirski, i kraj toj meði udara u more. To vam je južna meða.
5 El límite oriental era el mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite del norte era desde la costa del mar en la desembocadura del Jordán,
A meða k istoku slano more do kraja Jordana; a meða sa sjeverne strane od zaliva morskoga, do kraja Jordana;
6 y el lindero subía a Bet-hogla, pasaba al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
Odatle ide ta meða na Vet-Oglu, i pruža se od sjevera do Vet-Arave; i odatle ide ta meða na kamen Voana sina Ruvimova;
7 El lindero subía después desde el valle de Acor hasta Debir, y por el norte volvía hacia Gilgal, que se encuentra frente a la subida de Adumim, situada al lado sur del valle. Después el límite pasaba por las aguas de En-semes, y terminaba en En-rogel.
Odatle ide ta meða do Davira od doline Ahora, i na sjever ide na Galgal, prema brdu Adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta meða do vode En-Semesa, i udara u studenac Rogil;
8 El lindero subía por el valle del hijo de Hinom, en el lado sur de donde estaban los jebuseos, es decir, Jerusalén, y subía a la cumbre de la montaña que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, en el extremo norte del valle de Refaim.
Odatle ide ta meða preko doline sinova Enomovijeh pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide meða na vrh gore koja je prema dolini Enomu k zapadu i koja je nakraj doline Rafajske k sjeveru;
9 Desde la cumbre de la montaña el límite volvía hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades de la montaña Efrón, luego rodeaba a Baala, la cual es Quiriat-jearim.
Potom se savija meða s vrha te gore k izvoru vode Neftoje i izlazi na gradove u gori Efronu; a odatle se pruža meða do Vala, a to je Kirijat-Jarim;
10 De Baala el límite giraba al occidente hasta la montaña Seír, y pasaba por la ladera de la montaña Jearim, por el norte, que es Quesalón, y descendía a Bet-semes, y pasaba a Timná.
Potom ide meða od Vala na zapad ka gori Siru, i ide pokraj gore Jarima sa sjevera, a to je Hasalon, i spušta se na Vet-Semes, i dolazi do Tamne;
11 Después la línea partía hacia la ladera de Ecrón, al norte, y giraba hacia Sicrón y después de pasar por la montaña Baala, salía a Jabneel, y el límite terminaba en el mar.
I ide meða pokraj Akarona k sjeveru, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta meða na more.
12 El límite occidental era el mar Grande. Estos son los límites alrededor de los hijos de Judá, según sus familias.
A meða je zapadna pokraj velikoga mora i njegovijeh meða. To su meðe sinova Judinijih unaokolo po porodicama njihovijem.
13 Pero a Caleb, hijo de Jefone, le dio su porción entre los hijos de Judá, conforme a la Palabra de Yavé [dada] a Josué, la ciudad de Arba, padre de Anac, la cual es Hebrón.
A Halevu sinu Jefonijinu dade Isus dio meðu sinovima Judinijem, kao što mu zapovjedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron;
14 Caleb echó de allí a tres de los hijos de Anac: a Sesai, Aimán y Talmai, descendientes de Anac.
I odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove.
15 De allí subió contra los habitantes de Debir. Antiguamente el nombre de Debir era Quiriat-séfer.
I odatle otide na Davirane; a Davir se prije zvaše Kirijat-Sefer.
16 Entonces Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-sefer, y la conquiste, le daré a mi hija Acsa como esposa.
I reèe Halev: ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daæu mu za ženu Ahsu kæer svoju.
17 Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb, la conquistó. Y él le dio como esposa a su hija Acsa.
I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu kæer svoju za ženu.
18 Aconteció que cuando la llevaba, él la incitó a que pidiera a su padre un campo. Ella desmontó del asno, por lo cual Caleb le dijo: ¿Qué quieres?
I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njezina; pa skoèi s magarca. A Halev joj reèe: šta ti je?
19 Ella entonces respondió: Dame una bendición. Porque me diste una tierra de sequedal, dame también fuentes de agua. Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
A ona reèe: daj mi dar; kad si mi dao suhe zemlje, daj mi i izvora vodenijeh. I dade joj izvore gornje i izvore donje.
20 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
Ovo je našljedstvo plemena sinova Judinijeh po porodicama njihovijem;
21 Las ciudades en el extremo sur de la tribu de los hijos de Judá, hacia el límite de Edom, fueron Cabseel, Eder, Jagur,
Ovo su gradovi po krajevima plemena sinova Judinijeh, duž meðe Edomske k jugu: Kavseil i Eder i Jagur,
22 Cina, Dimona, Adada,
I Kina i Dimona i Adada,
23 Cedes, Hazor, Itnán,
I Kades i Asor i Itnan,
24 Zif, Telem, Bealot,
Zif i Telem i Valot,
25 Hazor-hadata, Queriot, Hesrón (que es Hazor),
I Asor-Adata i Kiriot; Esron je Asor;
26 Amam, Sema, Molada,
Amam i Sama i Molada,
27 Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,
I Asar-Gada i Esemon i Vet-Falet,
28 Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,
I Asar-Sual i Vir-Saveja i Viziotija,
29 Baala, Lim, Esem,
Vala i Im i Asem,
30 Eltolad, Quesil, Horma,
I Eltolad i Hesil i Orma,
31 Siclag, Madmana, Sansana,
I Siklag i Madmana i Sansana,
32 Lebaot, Silim, Aín y Rimón: 29 ciudades con sus aldeas.
I Levaot i Sileim i Ajin i Rimon; svega dvadeset i devet gradova sa selima svojim.
33 En la llanura: Estaol, Sora, Asena,
U ravni Estaol i Saraja i Asna,
34 Zanoa, Enganim, Tapúa, Enam,
I Zanoja i En-Ganim, Tafuja i Inam,
35 Jerimut, Adulam, Soco, Azeca,
Jarmut i Odolam, Sohot i Azika.
36 Saraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim: 14 ciudades con sus aldeas.
I Sagarim i Aditajim i Gedira i Gedirotajim; èetrnaest gradova sa selima svojim.
37 Zenán, Hadasa, Migdal-gad,
Sevan i Adasa i Magdal-Gad,
38 Dileán, Mizpa, Jocteel,
I Dilan i Mispa i Jokteil,
39 Laquis, Boscat, Eglón,
Lahis i Vaskat i Jeglon,
40 Cabón, Lahmam, Quitlis,
I Havon i Lamas i Hitlis,
41 Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda: 16 ciudades con sus aldeas.
I Gedirot, Vet-Dagon, i Nama i Makida; šesnaest gradova sa selima svojim.
42 Libná, Eter y Asán,
Livna i Eter i Asan,
43 Jifta, Asena y Nezib,
I Jefta i Asna i Nesiv,
44 Queila, Aczib y Maresa: nueve ciudades con sus aldeas.
I Keila i Ahziv i Marisa; devet gradova sa selima svojim.
45 Ecrón con sus villas y sus aldeas.
Akaron sa selima i zaseocima;
46 Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están junto a Asdod, con sus aldeas.
Od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim;
47 Asdod, sus villas y sus aldeas. Gaza, sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto y el mar Grande, con su territorio.
Azot sa selima i zaseocima, Gaza sa selima i zaseocima do potoka Misirskoga i do velikoga mora s meðama.
48 En la región montañosa: Samir, Jatir, Sucot,
A u gori: Samir i Jatir i Sohot,
49 Dana, Quiriat-sana, que es Debir,
I Dana i Kirijat-Sana, a to je Davir,
50 Anab, Estemó, Anim,
I Anav i Estemon i Anim,
51 Gosén, Holón y Gilo: 11 ciudades con sus aldeas.
I Gosen i Olon i Gilon; jedanaest gradova sa selima svojim.
52 Arab, Duma, Esán,
Arav i Duma i Esan,
53 Janum, Bet-tapúa, Afeca,
I Janum i Vet-Tafuja i Afeka,
54 Humta, Quiriat-arba, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.
I Humata i Kirijat-Arva, a to je Hevron, i Sior; devet gradova sa selima svojim.
55 Maón, Carmel, Zip, Juta,
Maon, Karmel i Zif i Juta,
56 Izreel, Jocdeam, Zanoa,
Jezrael i Jogdeam i Zanoja,
57 Caín, Gabaa y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
Kajin, Gavaja i Tamna; deset gradova sa selima svojim.
58 Halhul, Bet-sur, Gedor,
Alul, Vet-Sur i Gedor,
59 Maarat, Bet-anot y Eltecón: seis ciudades con sus aldeas.
I Marat i Vet-Anot i Eltekon; šest gradova sa selima svojim.
60 Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, y Rabá: dos ciudades con sus aldeas.
Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.
61 En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,
U pustinji: Vet-Arava, Midin i Sehaha,
62 Nibsán, la Ciudad de la Sal, y En-guedi: seis ciudades con sus aldeas.
I Nivsan, i grad soni, i Engadija; šest gradova sa selima svojim.
63 Pero los hijos de Judá no pudieron echar a los jebuseos que habitaban en Jerusalén. Así que los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta hoy.
A Jevuseja koji življahu u Jerusalimu ne mogoše istjerati sinovi Judini; zato ostaše Jevuseji sa sinovima Judinijem u Jerusalimu do danas.

< Josué 15 >