< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.

< Génesis 10 >