< Éxodo 36 >

1 Bezaleel, Oholiab y todo artesano hábil, a quienes Yavé dotó de capacidad y entendimiento para hacer toda obra para el servicio del Santuario, hicieron según todo lo que Yavé ordenó.
So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
2 Moisés llamó a Bezaleel, a Oholiab y a todo artesano hábil en cuyo corazón Yavé puso sabiduría, a todo aquel cuyo corazón lo impulsó a ir a la obra para hacerla.
Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
3 En la presencia de Moisés tomaron toda la contribución que los hijos de Israel llevaron para la obra del servicio del Santuario a fin de realizarla. Ellos llevaban contribución voluntaria cada mañana.
Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
4 Tanto así que todos los maestros que hacían toda la obra del Santuario, cada uno en la obra que hacía,
so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
5 fueron a Moisés y dijeron: El pueblo trae mucho más de lo que es necesario para el servicio de la obra que Yavé ordenó que se haga.
and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
6 Entonces Moisés dio orden, y pregonaron por el campamento: ¡Nadie, hombre o mujer, haga algo más como contribución para el Santuario! Y así se impidió al pueblo llevar más,
Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
7 pues el material que tenían era suficiente y aun más que suficiente para hacer toda la obra.
since there was already more than enough to do all the work necessary.
8 Todos los hábiles artesanos, entre los que hacían la obra, hicieron el Tabernáculo de diez cortinas de cordoncillo de lino fino, y [tela] azul, púrpura y carmesí. Las hicieron con querubines, como obra de hábil artífice.
The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
9 La longitud de cada cortina era de 12,6 metros, y la anchura de 1,8 metros. Todas las cortinas tenían una misma medida.
Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
10 Él unió cinco cortinas la una con la otra, y de igual manera las otras cinco.
They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
11 Hizo unas presillas de azul en la unión del borde de la cortina del extremo. Lo mismo hizo en el otro extremo de la segunda.
They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
12 Hizo 50 presillas en una cortina y 50 en la segunda cortina que estaba en la unión. Las presillas se correspondían unas con otras.
They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
13 Hizo también 50 broches de oro. Con los broches unió las cortinas la una con la otra, y así el Tabernáculo fue una unidad.
They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
14 Hizo también 11 cortinas de pelo de cabra para formar una tienda sobre el Tabernáculo.
They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
15 La longitud de cada cortina era de 13,5 metros, y la anchura de 1,8 metros. Las 11 cortinas tenían una misma medida.
Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
16 Unió cinco cortinas por una parte y seis por la otra.
They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
17 Hizo 50 presillas en el borde de una cortina en la unión, y otras 50 en el borde de la segunda serie.
They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
18 Luego hizo 50 broches de bronce para unir la Tienda de modo que fuera una unidad.
They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
19 Para el Tabernáculo hizo una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de tejones por encima.
They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
20 Además hizo para el Tabernáculo los tablones de madera de acacia que serían colocados de manera vertical.
They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
21 La longitud de cada tablón era de 4,5 metros, y la anchura, de 67,5 centímetros.
Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
22 Cada tablón tenía dos espigas para ser unidos el uno con el otro. Así hizo con todos los tablones del Tabernáculo.
Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
23 Hizo, pues, los tablones para el Tabernáculo: 20 tablones para el lado sur.
They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
24 Hizo 40 basas de plata para poner debajo de los 20 tablones: dos basas debajo de un tablón para ponerlas en sus dos espigas, y dos basas debajo del otro.
They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
25 Para el lado norte del Tabernáculo hizo 20 tablones
Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
26 y 40 basas de plata: dos basas debajo de un tablón y dos basas debajo del otro.
and forty silver stands, two stands per frame.
27 Para el lado posterior del Tabernáculo, al occidente, hizo seis tablones.
They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
28 Para las esquinas del Tabernáculo en los dos extremos hizo dos tablones,
along with two frames for its two back corners.
29 los cuales eran acoplados por abajo y acoplados por arriba con un aro. Así hizo los dos para las dos esquinas.
They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
30 Así que eran ocho tablones, y sus basas de plata eran 16: dos basas debajo de cada tablón.
In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
31 También hizo los travesaños de madera de acacia: cinco para los tablones de un lado del Tabernáculo,
They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
32 cinco travesaños para el otro lado, y cinco travesaños para los tablones de la parte posterior del Tabernáculo, al occidente.
five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
33 Hizo el travesaño del centro para que pasara por la mitad de los tablones de un extremo al otro.
They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
34 Recubrió de oro los tablones y los travesaños. También hizo las argollas de oro por las cuales pasarían las varas.
They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
35 Hizo la cortina de azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino. La hizo con querubines, obra de hábil artífice.
They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
36 Para la cortina hizo cuatro columnas de acacia recubiertas de oro, con sus capiteles de oro. Fundió para ellas cuatro basas de plata.
They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
37 Hizo también la cortina para la entrada al Tabernáculo de azul, púrpura y carmesí, y cordoncillo de lino fino, obra de bordador.
They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
38 [Colocó] también las cinco columnas con sus capiteles, y cubrió sus capiteles y sus molduras de oro. Pero sus cinco basas eran de bronce.
They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.

< Éxodo 36 >