< Efesios 5 >

1 Por tanto sean imitadores de Dios como hijos amados.
Угледајте се дакле на Бога, као љубазна деца,
2 Vivan en amor como Cristo también nos amó y se entregó por nosotros [como] ofrenda y sacrificio a Dios para olor fragante.
И живите у љубави, као што је и Христос љубио нас, и предаде себе за нас у прилог и жртву Богу на слатки мирис.
3 Pero la inmoralidad sexual, toda impureza o avaricia, no se nombren entre ustedes, como conviene a santos;
А курварство и свака нечистота и лакомство да се и не спомиње међу вама, као што се пристоји светима;
4 ni indecencia, ni necedad, ni chiste grosero, que no sea apropiado. Más bien [practiquen] acción de gracias.
Тако и срамотне и луде речи, или шале, што се не пристоји; него још захваљивање.
5 Porque saben que ningún inmoral, ni impuro, ni avaro, el cual es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
Јер ово да знате да ниједан курвар, или нечист, или тврдица (који је идолопоклоник), неће имати дела у царству Христа и Бога.
6 Nadie los engañe con palabras vanas, porque por medio de estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos desobedientes.
Нико да вас не вара празним речима; јер ових ради иде гнев Божји на синове непокорности.
7 Por eso no sean partícipes con ellos.
Не бивајте дакле заједничари њихови.
8 Porque en otro tiempo eran oscuridad, pero ahora son luz en [el] Señor. Vivan como hijos de luz
Јер бејасте некада тама, а сад сте видело у Господу: као деца видела живите;
9 (porque el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad),
Јер је род духовни у свакој доброти и правди и истини.
10 al tratar de aprender lo que es agradable al Señor.
Истражујте шта је Богу угодно.
11 No participen en las obras infructuosas de la oscuridad, sino más bien expónganlas a la luz,
И не пристајте на безродна дела таме, него још карајте.
12 porque es vergonzoso aun mencionar las cosas que hacen en secreto.
Јер је срамно и говорити шта они тајно чине.
13 Pero todas las cosas que son expuestas por la luz son manifiestas.
А све за шта се кара, видело објављује; јер све што се објављује, видело је;
14 Todo lo que se manifiesta es luz. Por lo cual dice: Despiértate, [tú] que duermes. Levántate de entre [los] muertos, y Cristo te alumbrará.
Зато говори: Устани ти који спаваш и васкрсни из мртвих, и обасјаће те Христос.
15 Observen, pues, cuidadosamente cómo viven, no como necios, sino como sabios.
Гледајте дакле да уредно живите не као немудри, него као мудри;
16 Aprovechen el tiempo, porque los días son malos.
Пазите на време, јер су дани зли,
17 Por tanto no sean insensatos, sino entiendan cuál es la voluntad del Señor.
Тога ради не будите неразумни, него познајте шта је воља Божија.
18 No se embriaguen con vino en el cual hay desenfreno, más bien, sean llenos con [el ]Espíritu.
И не опијајте се вином у коме је курварство, него се још испуњавајте духом,
19 Hablen con salmos, himnos y cánticos espirituales. Canten y entonen salmos al Señor con su corazón
Говорећи међу собом у псалмима и појању и песмама духовним, певајући и припевајући у срцима својим Господу;
20 y den gracias siempre por todas las cosas al Dios y Padre en [el ]Nombre de nuestro Señor Jesucristo.
Захваљујући за свашта у име Господа нашег Исуса Христа Богу и Оцу;
21 Sométanse unos a otros por temor a Cristo,
Слушајући се међу собом у страху Божијем.
22 las esposas a sus propios esposos, como al Señor,
Жене! Слушајте своје мужеве као Господа.
23 porque [el] esposo es [la ]cabeza de la esposa, como también Cristo es [la ]Cabeza de la iglesia, el mismo Salvador del cuerpo.
Јер је муж глава жени као што је и Христос глава цркви, и он је спаситељ тела.
24 Pero, como la iglesia está sometida a Cristo, así también las esposas a sus esposos en todo.
Но као што црква слуша Христа тако и жене своје мужеве у свему.
25 Los esposos amen a las esposas así como Cristo amó a la iglesia y se entregó por ella,
Мужеви! Љубите своје жене као што и Христос љуби цркву, и себе предаде за њу,
26 a fin de santificarla al purificarla en el lavamiento del agua por [la] Palabra,
Да је освети очистивши је купањем воденим у речи;
27 para presentar a la iglesia esplendorosa para sí mismo, que no tenga mancha o arruga, ni cosa semejante, sino que sea santa y sin mancha.
Да је метне преда се славну цркву, која нема мане ни мрштине, или таквог чега, него да буде света и без мане.
28 Así los esposos deben amar a sus esposas como a sus mismos cuerpos. El que ama a su esposa, se ama él mismo.
Тако су дужни мужеви љубити своје жене као своја телеса; јер који љуби своју жену, себе самог љуби.
29 Porque ninguno aborreció jamás su propio cuerpo. Al contrario, lo sustenta y cuida, como Cristo a la iglesia,
Јер нико не омрзну кад на своје тело, него га храни и греје, као и Господ цркву.
30 porque somos miembros de su cuerpo.
Јер смо уди тела његовог, од меса Његовог, и од костију Његових.
31 Por esto dejará [el] hombre a padre y madre. Se unirá a su esposa, y los dos serán un solo cuerpo.
Тога ради оставиће човек оца свог и матер, и прилепиће се к жени својој, и биће двоје једно тело.
32 Este misterio es grande, pero yo digo esto respecto a Cristo y a la iglesia.
Тајна је ово велика; а ја говорим за Христа и за цркву.
33 Sin embargo, ustedes también, cada uno ame a su propia esposa como a él mismo, y la esposa respete al esposo.
Али и ви сваки да љуби онако своју жену као и себе самог; а жена да се боји свог мужа.

< Efesios 5 >