< 2 Corintios 6 >

1 Entonces nosotros, como colaboradores, también los exhortamos a ustedes a no recibir la gracia de Dios en vano.
Молимо вас, пак, као помагачи да не примите узалуд благодат Божију.
2 Porque [la Escritura ]dice: En tiempo aceptable te escuché, y en día de salvación te socorrí. ¡Aquí está ahora [el] tiempo aceptable! ¡Aquí está ahora [el] día de salvación!
Јер Он говори: У време најбоље послушах те, и у дан спасења помогох ти. Ево сад је време најбоље, ево сад је дан спасења!
3 A nadie damos alguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea desacreditado.
Никакво ни у чему не дајете спотицање, да се служба не куди;
4 Más bien, nos recomendamos en todo como ministros de Dios con mucha paciencia en aflicciones, en necesidades, en angustias,
Него у свему покажите се као слуге Божије, у трпљењу многом, у невољама, у бедама, у теснотама,
5 en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos fatigosos, en desvelos, en ayunos,
У ранама, у тамницама, у бунама, у трудовима, у неспавању, у посту,
6 en pureza, en conocimiento, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor genuino,
У чистоти, у разуму, у подношењу, у доброти, у Духу светом, у љубави истинитој,
7 en palabra de verdad, en poder de Dios mediante armas de la justicia a la derecha y a la izquierda;
У речи истине, у сили Божјој, с оружјем правде и надесно и налево,
8 por honra y por deshonra, por mala fama y por buena fama; como engañadores, pero veraces;
Славом и срамотом, куђењем и похвалом, као варалице и истинити,
9 como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, pero hasta aquí vivimos; como castigados, pero no muertos;
Као незнани и познати, као они који умиру и ево смо живи, као накажени, а не уморени,
10 como entristecidos, pero siempre gozamos; como pobres, pero enriquecemos a muchos; como si nada tuviéramos, pero poseemos todas las cosas.
Као жалосни, а који се једнако веселе, као сиромашни, а који многе обогаћавају, као они који ништа немају а све имају.
11 Hablamos abiertamente con ustedes, oh corintios. Nuestro corazón fue ensanchado.
Уста наша отворише се к вама, Коринћани, и срце наше распространи се.
12 [Ustedes] no son restringidos en nosotros, pero son restringidos en sus corazones.
Вама није тесно место у нама, али вам је тесно у срцима вашим.
13 Para que correspondan del mismo modo, amplíen también [su corazón]. Les hablo como a hijos.
А да ми вратите (као деци говорим), распространите се и ви.
14 No se unan en yugo desigual con incrédulos, porque ¿qué compañerismo hay entre [la ]justicia y [la ]iniquidad? ¿Qué comunión hay entre [la ]luz y [la ]oscuridad?
Не вуците у туђем јарму неверника; јер шта има правда с безакоњем? Или какву заједницу има видело с тамом?
15 ¿Qué acuerdo hay entre Cristo y Belial? ¿O qué parte [tiene] un creyente con un incrédulo?
Како ли се слаже Христос с Велијаром? Или какав удео има верни с неверником?
16 ¿Qué acuerdo hay entre el santuario de Dios y [los] ídolos? Porque nosotros somos santuario del Dios que vive. Como Dios dijo: Moraré en ellos. Andaré entre ellos. Seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.
Или како се удара црква Божја с идолима? Јер сте ви цркве Бога Живога, као што рече Бог: Уселићу се у њих, и живећу у њима, и бићу им Бог, и они ће бити мој народ.
17 Por tanto salgan de en medio de ellos y sepárense, dice el Señor. No toquen lo impuro. Yo los tomaré.
Зато изиђите између њих и одвојте се, говори Господ, и не дохватајте се до нечистоте, и ја ћу вас примити,
18 Y seré para ustedes Padre, y ustedes serán para Mí hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.
И бићу вам Отац, и ви ћете бити моји синови и кћери, говори Господ Сведржитељ.

< 2 Corintios 6 >