< 1 Timoteo 5 >

1 No reprendas al anciano, sino exhórtalo como a un padre, a los más jóvenes, como a hermanos,
不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;
2 a las ancianas, como a madres, a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza.
劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姊妹;总要清清洁洁的。
3 Honra a [las ]viudas, las realmente viudas.
要尊敬那真为寡妇的。
4 Si alguna viuda tiene hijos o nietos, aprendan primero a mostrar piedad hacia su propia familia, y a dar recompensa a los progenitores, porque esto es agradable delante de Dios.
若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己家中学着行孝,报答亲恩,因为这在 神面前是可悦纳的。
5 Sin embargo, [honra a] la que es realmente viuda y quedó sola, [que] fijó su esperanza en Dios, y persevera en las súplicas y en las conversaciones con Dios de noche y de día.
那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖 神,昼夜不住地祈求祷告。
6 Pero la que vive entregada a los placeres vanos, aunque vive, murió.
但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
7 Manda también estas cosas para que sean irreprochables,
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
8 porque si alguno no provee para los suyos, y especialmente para los de su familia, negó la fe y es peor que un incrédulo.
人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
9 Sea incluida en la lista [la] viuda no menor de 60 años que fue esposa de un solo esposo,
寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只作一个丈夫的妻子,
10 aprobada en buenas obras: si crió hijos, si mostró hospitalidad, si lavó [los ]pies de santos, si socorrió a afligidos y si siguió de cerca toda buena obra.
又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
11 Pero no incluyas viudas más jóvenes porque cuando sean impulsadas por deseos que están en conflicto con el afecto a Cristo, quieren casarse
至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。
12 y tienen acusación. Quebrantaron la primera promesa.
她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
13 Al mismo tiempo también aprenden a ser ociosas y vagan de casa en casa. Y no solo ociosas, sino también chismosas y entremetidas, pues hablan las cosas que no deben.
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
14 Por tanto deseo que las más jóvenes se casen, críen hijos, manejen sus casas y no den al adversario ocasión de reproche.
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
15 Porque algunas ya se extraviaron tras Satanás.
因为已经有转去随从撒但的。
16 Si algún creyente tiene viudas, manténgalas, y no se cargue a la iglesia, a fin de que ayude a las que realmente son viudas.
信主的妇女,若家中有寡妇,自己就当救济她们,不可累着教会,好使教会能救济那真无倚靠的寡妇。
17 Los ancianos que gobiernan bien sean considerados dignos de doble honor, especialmente los que trabajan arduamente en predicación y enseñanza.
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
18 Porque la Escritura dice: No pondrás bozal al buey que trilla. Y: Digno es el trabajador de su pago.
因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工价是应当的。”
19 Contra un anciano no aceptes acusación, excepto delante de dos o tres testigos.
控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
20 Reprende delante de todos a los que pecan, para que también los demás tengan temor.
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。
21 Declaro solemnemente delante de Dios, de Cristo Jesús y de los ángeles escogidos que observes estas cosas sin prejuicio, sin hacer acepción de personas.
我在 神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。
22 No impongas [las ]manos a alguno apresuradamente, ni participes en pecados ajenos. Consérvate puro.
给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
23 Ya no bebas agua, sino toma un poco de vino por causa de tus frecuentes enfermedades del estómago.
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
24 Los pecados de algunos hombres son evidentes antes que lleguen al juicio, pero a otros [los pecados los] siguen.
有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。
25 Del mismo modo las buenas obras son evidentes, y las malas no se pueden esconder.
这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。

< 1 Timoteo 5 >