< 1 Juan 3 >

1 ¡Consideren qué glorioso amor nos dio el Padre, para que seamos llamados hijos de Dios! ¡Y somos! Por esto no nos conoce el mundo, porque no lo conoció a Él.
Видите какву нам је љубав дао Отац, да се деца Божија назовемо и будемо; зато свет не познаје нас, јер Њега не позна.
2 Amados, ahora somos hijos de Dios, y aún no se manifiesta lo que seremos, pero sabemos que cuando Él se manifieste, seremos semejantes a Él, porque lo veremos como [Él ]es.
Љубазни! Сад смо деца Божија, и још се не показа шта ћемо бити; него знамо да кад се покаже, бићемо као и Он, јер ћемо Га видети као што јесте.
3 Todo el que tiene esta esperanza en Él se purifica como Él es puro.
И сваки који ову наду има на Њега, чисти се, као и Он што је чист.
4 Todo el que practica el pecado también practica la ilegalidad, porque el pecado es la ilegalidad.
Сваки који чини грех и безакоње чини: и грех је безакоње.
5 [Ustedes] saben que Él se manifestó para cargar los pecados, y Él no cometió pecado.
И знате да се Он јави да грехе наше узме; и греха у Њему нема.
6 Todo el que permanece en Él, no peca. Todo el que peca, no lo vio ni lo conoció.
Који год у Њему стоји не греши; који год греши не виде Га нити Га позна.
7 Hijitos, nadie los engañe: El que practica la justicia es justo, como Él es justo.
Дечице! Нико да вас не вара: који правду твори праведник је, као што је Он праведан;
8 El que practica el pecado es del diablo, pues el diablo peca desde un principio. El Hijo de Dios se manifestó para destruir las obras del diablo.
Који твори грех од ђавола је, јер ђаво греши од почетка. Зато се јави Син Божји да раскопа дела ђавоља.
9 Todo el que nació de Dios no practica pecado, porque la misma descendencia permanece en él, y no puede pecar, porque nació de Dios.
Који је год рођен од Бога не чини греха, јер Његово семе стоји у њему, и не може грешити, јер је рођен од Бога.
10 En esto son conocidos los hijos de Dios y los hijos del diablo: Todo el que no practica justicia no es de Dios. Tampoco [es de Dios] el que no ama a su hermano.
По томе се познају деца Божија и деца ђавоља: који год не твори правде, није од Бога, и који не љуби брата свог.
11 Porque éste es el mensaje que han escuchado desde un principio: que nos amemos unos a otros.
Јер је ово заповест, коју чусте испочетка, да љубимо један другог.
12 No como Caín, que era del maligno y asesinó a su hermano. ¿Por qué lo asesinó? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
Не као што Каин беше од нечастивог и закла брата свог. И за који га узрок закла? Јер дела његова беху зла, а брата му праведна.
13 Hermanos, no se asombren si el mundo los aborrece.
Не чудите се, браћо моја, ако свет мрзи на вас.
14 Nosotros sabemos que pasamos de la muerte a la vida, porque amamos a los hermanos. El que no ama permanece en la muerte.
Ми знамо да пређосмо из смрти у живот, јер љубимо браћу; јер ко не љуби брата остаје у смрти.
15 Todo el que aborrece a su hermano es homicida. [Ustedes] saben que ningún homicida tiene vida eterna permanente en él. (aiōnios g166)
Сваки који мрзи на брата свог крвник је људски; и знате да ниједан крвник људски нема у себи вечни живот. (aiōnios g166)
16 En esto conocemos el amor: en que Él ofreció su vida por nosotros. También nosotros tenemos que ofrecer nuestras vidas por los hermanos.
По том познасмо љубав што Он за нас душу своју положи: ми смо дужни полагати душе за браћу.
17 Pero el que tenga bienes del mundo, y vea a su hermano con necesidad y le cierra su corazón, ¿cómo mora el amor de Dios en él?
Који дакле има богатство овог света, и види брата свог у невољи и затвори срце своје од њега, како љубав Божија стоји у њему?
18 Hijitos, no amemos de palabra ni de lengua, sino con obra y verdad.
Дечице моја! Да се не љубимо речју ни језиком, него делом и истином.
19 En esto sabemos que somos de la Verdad, y afirmaremos nuestros corazones delante de Él.
И по том дознајемо да смо од истине, и пред Њим тешимо срца своја.
20 Porque cuando nuestro corazón nos condene, Dios es mayor que nuestro corazón y conoce todas las cosas.
Јер ако нам зазире срце наше, Бог је већи од срца нашег и зна све.
21 Amados, cuando el corazón no condene, tenemos confianza ante Dios,
Љубазни! Ако нам срце наше не зазире, слободу имамо пред Богом;
22 y recibimos de Él cualquier cosa que pidamos, porque guardamos sus Mandamientos y hacemos las cosas que son agradables delante de Él.
И шта год заиштемо, примићемо од Њега, јер заповести Његове држимо и чинимо шта је Њему угодно.
23 Éste es su Mandamiento: que creamos en el Nombre de su Hijo Jesucristo y nos amemos unos a otros, como nos mandó.
И ово је заповест Његова да верујемо у име Сина Његовог Исуса Христа, и да љубимо један другог као што нам је дао заповест.
24 El que guarda sus Mandamientos, permanece en Él, y Él en aquél. En esto sabemos que permanece en nosotros: porque nos dio el Espíritu.
И који држи заповести Његове у Њему стоји, и Он у њему. И по том познајемо да стоји у нама, по Духу кога нам је дао.

< 1 Juan 3 >