< 1 Corintios 1 >

1 Pablo, un apóstol de Cristo Jesús, llamado por voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes [our] brother,
2 a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los llamados santos porque son santificados en Cristo Jesús, con todos los que en todo lugar invocan el Nombre de nuestro Señor Jesucristo, [Señor] de ellos y nuestro.
To the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.
3 Gracia y paz a ustedes de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace [be] to you, and peace from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
4 Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes, por la gracia que Dios les dio en Cristo Jesús.
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
5 Porque en todo se enriquecieron en Él, en toda palabra y conocimiento,
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and [in] all knowledge;
6 así como el testimonio de Cristo se confirmó en ustedes.
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7 De manera que ustedes no carecen de algún don y esperan la manifestación de nuestro Señor Jesucristo,
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
8 Quien también los establecerá hasta el fin para que nadie los reprenda en el día de nuestro Señor Jesucristo.
Who will also confirm you to the end, [that ye may be] blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel es Dios, Quien los llamó a [la] comunión de su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
God [is] faithful, by whom ye were called to the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 Hermanos, les ruego en el Nombre de nuestro Señor Jesucristo que todos se pongan de acuerdo y que no haya divisiones entre ustedes, sino que estén completamente unidos en un solo pensamiento y un mismo parecer.
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind, and in the same judgment.
11 Porque hermanos míos, los de Cloé me informaron que hay contiendas entre ustedes.
For it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them [who are of the house] of Chloe, that there are contentions among you.
12 Me refiero a que algunos de ustedes dicen: Yo soy de Pablo, yo, de Apolos, yo, de Cefas, yo, de Cristo.
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
13 ¿Se dividió Cristo? ¿Pablo fue crucificado por ustedes? O, ¿fueron bautizados en el nombre de Pablo?
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
14 Doy gracias a Dios porque a ninguno de ustedes bauticé, excepto a Crispo y a Gayo,
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
15 para que nadie diga que fue bautizado en mi nombre.
Lest any should say that I had baptized in my own name.
16 También bauticé a la familia de Estéfanas. De los demás no recuerdo si bauticé a otro.
And I baptized also the household of Stephanas; besides, I know not whether I baptized any other.
17 Porque Cristo no me envió a bautizar sino a predicar las Buenas Noticias, no con sabiduría de palabra, para que la cruz de Cristo no sea en vano.
For Christ hath not sent me to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
18 Porque el mensaje de la cruz es locura para los que se pierden. Pero para los que se salvan, es decir, para nosotros, es poder de Dios.
For the preaching of the cross is to them that perish, foolishness; but to us who are saved, it is the power of God.
19 Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios y desecharé la inteligencia de los entendidos.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
20 ¿Dónde está [el] sabio? ¿Dónde [el] escriba? ¿Dónde [el] polemista de este mundo? ¿Dios no transformó la sabiduría del mundo en necedad? (aiōn g165)
Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
21 Como el mundo no conoció la sabiduría de Dios por medio de su sabiduría humana, agradó a Dios salvar a los que creen por medio de la locura de la predicación.
For when in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
22 [Los ]judíos piden señales y [los ]griegos buscan sabiduría,
For the Jews require a sign, and the Greeks seek wisdom:
23 pero nosotros proclamamos a Cristo crucificado, Quien ciertamente es tropezadero para [los ]judíos, y para [los ]gentiles, locura.
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness;
24 Pero para los llamados, judíos y griegos, Cristo es poder y sabiduría de Dios.
But to them who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
25 Lo necio de Dios es más sabio que [la sabiduría] humana, y lo débil de Dios es más fuerte que [la fortaleza] humana.
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26 Hermanos, consideren su llamamiento. Entre ustedes no hay muchos sabios según las normas humanas, ni muchos poderosos, ni muchos nobles.
For ye see your calling, brethren, that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble [are called]:
27 Pero Dios escogió lo necio del mundo para avergonzar a los sabios, y lo débil del mundo para avergonzar a los fuertes.
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
28 Dios escogió lo vil y despreciado del mundo, los que no son, para anular a los que son,
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, and things which are not, to bring to naught things that are:
29 a fin de que ninguno se enaltezca delante de Dios.
That no flesh should glory in his presence.
30 Pero por Él ustedes están en Cristo Jesús, a Quien Dios nos ofreció como sabiduría, justificación, santificación y redención,
But of him are ye in Christ Jesus, who from God is made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
31 para que, como está escrito: El que se enaltece, enaltézcase en [el] Señor.
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

< 1 Corintios 1 >