< Salmos 18 >

1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.

< Salmos 18 >