< Salmos 139 >

1 Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 ¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 ¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< Salmos 139 >