< Salmos 119 >

1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 BETH ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 GIMEL Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 DALETH Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 HE Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 VAV Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 ZAYIN Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 HETH Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 TETH Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 YODH Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 KAPF Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 LAMEDH Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 MEM ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 NUN Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 SAMEKH Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 AYIN He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 PE Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 TZADHE Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 QOPH He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 RESH Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 PECADO Y SHIN Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 TAV Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Salmos 119 >