< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Izaga zikaSolomoni, indodana kaDavida, inkosi yakoIsrayeli;
2 para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
ukwazi inhlakanipho lokulaywa, ukuqedisisa amazwi okuqedisisa,
3 para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
ukwemukela ukulaya kwenhlakanipho, ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda;
4 para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
ukunika abangelalwazi inhlakanipho, ijaha ulwazi lengqondo.
5 para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
Ohlakaniphileyo uzakuzwa, andise ukufunda, loqedisisayo uzazuza izeluleko,
6 para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
ukuqedisisa isaga lomzekeliso, amazwi abahlakaniphileyo, lamalibho abo.
7 El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
Ukwesaba iNkosi kuyikuqala kolwazi; izithutha ziyadelela inhlakanipho lokulaywa.
8 Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
Ndodana yami, zwana ukulaya kukayihlo, ungawudeli umlayo kanyoko;
9 pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
ngoba kuzakuba ngumqhele womusa ekhanda lakho, lemigaxo entanyeni yakho.
10 Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
Ndodana yami, uba izoni zikuhuga, ungavumi.
11 Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
Uba zisithi: Hamba lathi, siyecathamela igazi, sicatshele ongelacala kungelasizatho;
12 Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol h7585)
sibaginye bephila njengengcwaba, yebo, ngokupheleleyo, njengabehlela egodini. (Sheol h7585)
13 Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
Sizathola yonke impahla eligugu, sigcwalise izindlu zethu ngempango.
14 Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
Phosela inkatho yakho phakathi kwethu; sonke sibe lesikhwama semali sinye.
15 hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
Ndodana yami, ungahambi lazo endleleni; unqande unyawo lwakho emkhondweni wazo.
16 porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
Ngoba inyawo zazo zigijimela ebubini, ziphangisa ukuchitha igazi.
17 Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
Isibili, imbule lendlalelwa ize phambi kwamehlo aloba yiyiphi inyoni.
18 pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
Lalaba bacathamela igazi labo, bacatshele imiphefumulo yabo.
19 Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
Zinjalo indlela zakhe wonke ozuza inzuzo ngokuphanga; ithatha impilo yabaniniyo.
20 La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
UkuHlakanipha kuyamemeza ngaphandle, kukhupha ilizwi lakho emidangeni.
21 Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
Kuyamemeza endaweni eqakathekileyo yokuxokozela, ekungeneni kwamasango; emzini kutsho amazwi akho,
22 “¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
kusithi: Koze kube nini, lina elingelalwazi, lithanda ukungabi lalwazi, labaklolodayo bezifisela ukukloloda, leziphukuphuku zizonda ulwazi?
23 Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
Phendukelani ekukhuzeni kwami; khangelani, ngizathululela umoya wami kini, ngilazise amazwi ami.
24 Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
Ngoba ngibizile, kodwa lala; ngelulile isandla sami, kodwa kakho onanzayo;
25 pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
ladelela sonke iseluleko sami, kalivumanga ukukhuza kwami;
26 Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
mina-ke ngizahleka ukuchitheka kwenu, ngiklolode ekufikeni kokwesaba kwenu,
27 cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
ekufikeni kokwesaba kwenu njengesiphepho, lokuchitheka kwenu kufika njengesivunguzane, lapho ubuhlungu losizi kulehlela.
28 Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
Khona bazangibiza, kodwa kangiyikusabela; bazangidingisisa, kodwa kabayikungithola.
29 porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
Ngenxa yokuthi babezonda ulwazi, bengakhethanga ukwesaba iNkosi.
30 No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
Kabavumanga iseluleko sami, bedelela konke ukukhuza kwami.
31 Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
Ngakho bazakudla okwesithelo sendlela yabo, basuthiswe ngamacebo abo.
32 Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
Ngoba ukuhlehla kwabangelalwazi kuzababulala, lokonwaba kweziphukuphuku kuzababhubhisa.
33 Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.
Kodwa ongilalelayo uzahlala evikelekile, onwabe ekwesabeni okubi.

< Proverbios 1 >