< San Lucas 17 >

1 Dijo a los discípulos: “Es imposible que no vengan ocasiones de tropiezo, pero ¡ay de aquel por quien vienen!
And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.
2 Más le valdría que le colgaran al cuello una piedra de molino y lo arrojaran al mar, que hacer tropezar a uno de estos pequeños.
It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.
3 Tened cuidado. Si tu hermano peca contra ti, repréndelo. Si se arrepiente, perdónalo.
Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.
4 Si peca contra ti siete veces en el día, y siete veces vuelve diciendo: “Me arrepiento”, le perdonarás.”
And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness.
5 Los apóstoles dijeron al Señor: “Aumenta nuestra fe”.
And the twelve said to the Lord, Make our faith greater.
6 El Señor dijo: “Si tuvieras fe como un grano de mostaza, le dirías a este sicómoro: ‘Arráncate y plántate en el mar’, y te obedecería.
And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.
7 Pero, ¿quién hay entre vosotros que tenga un siervo arando o guardando ovejas, que le diga al llegar del campo: “Ven enseguida y siéntate a la mesa”?
But which of you, having a servant who is ploughing or keeping sheep, will say to him, when he comes in from the field, Come now and be seated and have a meal,
8 ¿No le dirá más bien: ‘Prepara mi cena, vístete bien y sírveme mientras como y bebo. Después comerás y beberás’?
Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?
9 ¿Acaso le da las gracias a ese siervo porque hizo lo que se le ordenó? Creo que no.
Does he give praise to the servant because he did what was ordered?
10 Así también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que se os ha mandado, decid: ‘Somos siervos indignos. Hemos cumplido con nuestro deber’”.
In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.
11 Cuando se dirigía a Jerusalén, pasaba por los límites de Samaria y Galilea.
And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.
12 Al entrar en una aldea, le salieron al encuentro diez hombres que eran leprosos y que estaban a distancia.
And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance,
13 Levantaron la voz diciendo: “Jesús, Maestro, ten piedad de nosotros”.
Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
14 Al verlos, les dijo: “Vayan y muéstrense a los sacerdotes”. Mientras iban, quedaron limpios.
And when he saw them he said, Go, and let the priests see you. And, while they were going, they were made clean.
15 Uno de ellos, al ver que estaba sanado, se volvió glorificando a Dios a gran voz.
And one of them, when he saw that he was clean, turning back, gave praise to God in a loud voice;
16 Se postró a los pies de Jesús dándole gracias; era un samaritano.
And, falling down on his face at the feet of Jesus, he gave the credit to him; and he was a man of Samaria.
17 Jesús respondió: “¿No quedaron limpios los diez? Pero, ¿dónde están los nueve?
And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
18 ¿No se encontró a ninguno que volviera a dar gloria a Dios, sino a este extranjero?”
Have not any of them come back to give glory to God, but only this one from a strange land?
19 Entonces le dijo: “Levántate y vete. Tu fe te ha sanado”.
And he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.
20 Cuando los fariseos le preguntaron cuándo vendría el Reino de Dios, les contestó: “El Reino de Dios no viene con la observación;
And when the Pharisees put questions to him about when the kingdom of God would come, he gave them an answer and said, The kingdom of God will not come through observation:
21 tampoco dirán: “¡Mira, aquí!” o “¡Mira, allí!”, porque he aquí que el Reino de Dios está dentro de vosotros.”
And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
22 Dijo a los discípulos: “Vendrán días en que desearéis ver uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo veréis.
And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
23 Os dirán: “¡Mira, aquí!” o “¡Mira, allí!”. No os vayáis ni les sigáis,
And if they say to you, See, it is there! or, It is here! do not go away, or go after them.
24 porque como el rayo, cuando sale de una parte bajo el cielo, brilla hacia otra parte bajo el cielo, así será el Hijo del Hombre en su día.
For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.
25 Pero primero tiene que sufrir muchas cosas y ser rechazado por esta generación.
But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.
26 Como fue en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del Hombre.
And as it was in the days of Noah, so will it be in the day of the Son of man.
27 Comían, bebían, se casaban y se daban en matrimonio hasta el día en que Noé entró en la nave, y vino el diluvio y los destruyó a todos.
They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
28 Asimismo, como en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban y construían;
In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;
29 pero el día en que Lot salió de Sodoma, llovió fuego y azufre del cielo y los destruyó a todos.
But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.
30 Lo mismo sucederá el día en que se manifieste el Hijo del Hombre.
So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
31 En aquel día, el que esté en la azotea y sus bienes en la casa, que no baje a llevárselos. Que el que esté en el campo tampoco se vuelva atrás.
On that day, if anyone is on the roof of the house, and his goods are in the house, let him not go down to take them away; and let him who is in the field not go back to his house.
32 ¡Acuérdate de la mujer de Lot!
Keep in mind Lot's wife.
33 El que busca salvar su vida la pierde, pero el que la pierde la conserva.
If anyone makes an attempt to keep his life, it will be taken from him, but if anyone gives up his life, he will keep it.
34 Os digo que en aquella noche habrá dos personas en una cama. Uno será tomado y el otro será dejado.
I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
35 Habrá dos que molerán juntos el grano. Uno será tomado y el otro será dejado”.
Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go.
37 Ellos, respondiendo, le preguntaron: “¿Dónde, Señor?”. Les dijo: “Donde esté el cuerpo, allí se reunirán también los buitres”.
And they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.

< San Lucas 17 >