< Job 22 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 “¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 ¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 ¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 ¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 “¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 ¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 “Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< Job 22 >