< Job 21 >

1 Entonces Job respondió,
But Job answered and said,
2 “Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
3 Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
4 En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
5 Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
Mark me, and be astonished, and lay your hand on your mouth.
6 Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
Even when I remember I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
7 “¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
Why do the wicked live, become old, yes, are mighty in power?
8 Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9 Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God on them.
10 Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
Their bull engenders, and fails not; their cow calves, and casts not her calf.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12 Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
They take the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol h7585)
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol h7585)
14 Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways.
15 ¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray to him?
16 He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
See, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17 “Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft comes their destruction on them! God distributes sorrows in his anger.
18 Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away.
19 Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
God lays up his iniquity for his children: he rewards him, and he shall know it.
20 Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the middle?
22 “¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
23 Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24 Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25 Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
And another dies in the bitterness of his soul, and never eats with pleasure.
26 Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
27 “He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me.
28 Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
For you say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 ¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
Have you not asked them that go by the way? and do you not know their tokens,
30 que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
31 ¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
32 Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33 Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
The clods of the valley shall be sweet to him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
34 Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.
How then comfort you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?

< Job 21 >